FEEDBACK

Version of Classical Chinese Poetry: Yuan Songs (I)

Price: $10.04 $7.05 (Save $2.99)
Add to Wishlist

Author: Xu Yuanchong;
Language: English, Chinese
Page: 94
Publication Date: 01/2013
ISBN: 9787511025609
Publisher: Dolphin Book
Series: Version of Classical Chinese Poetry
Table of Contents
人月圆(元好问)
小圣乐(元好问)
小桃红(杨果)
干荷叶(刘秉忠)
耍孩儿(杜仁杰)
醉中天(王和卿)
一半儿(王和卿)
小桃红(盍西村)
小桃红(盍西村)
小桃红(盍西村)
潘妃曲(商挺)
沉醉东风(胡祗遹)
喜春来(伯颜)
平湖乐(王恽)
节节高(卢挚)
沉醉东风(卢挚)
沉醉东风(卢挚)
沉醉东风(卢挚)
蟾宫曲(卢挚)
蟾宫曲(卢挚) 
殿前欢(卢挚)
山坡羊(陈草庵)
白鹤令(关汉卿)
四块玉(关汉卿)
四块玉(关汉卿)
沉醉东风(关汉卿)
大德歌(关汉卿)
碧玉箫(关汉卿) 
一枝花(关汉卿)
四块玉(马致远)
四块玉(马致远)
十二月过尧民歌(王实甫)
Sample Pages Preview

小桃红 
采篷女 
杨果 
(一) 
满城烟水月微茫, 
人倚兰舟唱。 
常记相逢若耶上。 
隔三湘, 
碧云望断空惆怅。 
美人笑道: 
莲花相似, 
情短藕丝长。 
(二) 
采莲湖上棹船回, 
风约湘裙翠。 
一曲琵琶数行泪, 
望君归, 
芙蓉开尽无消息。 
晚凉多少, 
红鸳白鹭, 
何处不双飞? 
Yang Guo 
The dimming moon o'er mist-veiled town and water looms. 
The beauty in orchid boat sings her dream. 
I oft remember our meeting on silk-washing stream. 
Now severed by three rivers long, 
In vain through clouds into the azure sky I gaze. 
Smiling, the beauty says, 
"Our hearts are like the lotus blooms: 
Their root may snap, their fibres join like my song." 
(Ⅱ) 
Having gathered the lotus on the lake, she rows 
On homeward way, her green skirt ripples when wind blows.
A song of pipa brings down tear on tear; 
In vain she waits for her lord to appear. 
Now lotus blooms all faded, he is not in sight. 
How many lovebirds red and egrets white 
She sees in the cool evening sky! 
Nowhere but in pairs will they fly.
Others Also Purchased
Version of Classical Chinese Poetry: Yuan Songs (I)
$7.05