FEEDBACK

Englsih-Chinese Translation Coursebook for Current Affairs: Text-Based Approach

Price: $19.50 $13.71 (Save $5.79)
Add to Wishlist

  • Author: Guo Liqiu; Xu Ying;
  • Language: Chinese, English
  • Format: 23.2 x 15.8 x 2 cm
  • Page: 437
  • Publication Date: 06/2017
  • ISBN: 9787501254637,750125463X
  • Publisher: World Affairs Press
Table of Contents

前言语篇翻译之法——译而思之,技道合一
第1章媒体(TheMedia)
1.1理论解读:语篇翻译中的经验意义概述
1.2媒体(The Media)概述
1.2.1术语加油站(Term Translation)
1.2.2句子训练营(Sentence Translation)
1.2.3语篇翻译讲练(Text Translation: Explanation and Exercise)
Text A The End of TV as We Know It
Text B A Hundred Years(I)
语篇翻译练习1
第2章犯罪与惩罚(Crime and Punishment)
2.1理论解读:经验意义的分析和再现概述
2.2犯罪与惩罚(Crime and Punishment)概述
2.2.1术语加油站(Term Translation)
2.2.2句子训练营(Sentence Translation)
2.2.3语篇翻译讲练(Text Translation: Explanation and Exercise)
Text A In Russia,Crime Without Punishment
Text B The People's Court
语篇翻译练习2
第3章哲学与艺术(Philosophy and Arts)
3.1理论解读:及物性过程理解与精微经验意义挖掘
3.2经验意义翻译总结
3.3哲学与艺术(Philosophy and Arts)概述
3.3.1术语加油站(Term Translation)
3.3.2句子训练营(Sentence Translation)
3.3.3语篇翻译讲练(Text Translation: Explan ation and Exercise)
Text A Contemporary Philosophy
Text B A Dazzling Show Sends an Artist into the Canon
语篇翻译练习3
第4章金融与经济(Finance and Economics)
4.1理论解读:人际功能概述
4.2金融与经济(Finance and Economics)概述
4.2.1术语加油站(Term Translation)
4.2.2句子训练营(Sentence Translanon)
4.2.3语篇翻译讲练(Text Translation: Explanation and Exerase)
Text A Mapping out 2014
Text B Now Is the Time for a Less Selfish Capitalism
语篇翻译练习4
第5章教育(Education)
5.1人际功能语言表征之情态系统
5.2情态系统的翻译
5.3教育(Education)概述
5.3.1术语加油站(Term Translation)
5.3.2句子训练营(Sentence Translanon)
5.3.3语篇翻译讲练(Text Translation: Explaiution and Exercise)
Text A What These Colleges Are Doing on Tuition Is Better than Stanford
Text B Will Schools Lose Federal Funds If Kids Don't Take Mandated Tbsts?
语篇翻译练习5
第6章国际政治(International Politics)
6.1人际功能语言袁征之词汇分类系统
6.2词汇分类系统的翻译
6.3国际政治(International Politics)概述
6.3.1术语加油站(Term Translation)
6.3.2句子训练营(Sentence Translatlon)
6.3.3语篇翻译讲练(Text Translation: Explanation and Exercise)
Text A Look Further than the Fads and Fashions of Geopolitics(Ⅰ)
Text B Look Further than the Fads and Fashions of Geopolitics(Ⅱ)
语篇翻译练习6
第7章文化与软实力(Cu|lure and S of I Power)
7.1理论解读:谋篇意义概述
7.2文化与软实力(Culture and Soft Power)概述
7.2.1术语加油站(Term Translation)
7.2.2句子训练营(Sente Ilce Translanon)
7.2.3语篇翻译讲练(Text Translation: Explanation and Exercise)
Text A In Defense of Nurture: Jesse Prinz's“Beyond Human Nature”
Text B South Korea's Soft Power
语篇翻译练习7
第8章社会名流(Public Personages)
8.1理论解读:语法衔接之替代概述
8.2社会名流(Public Personages)概述
8.2.1术语加油站(Term Translation)
8.2.2句子训练营(Sentence Translatlon)
8.2.3语篇翻译讲练(Text Translation: Explanation and Exercise)
Text A A Giant Passes
Text B Shirley Temple:A Walk on the Bright Side
语篇翻译练习8
第9章外交与战争(Diplomacy and War)
9.1理论解读:省略衔接概述
9.2外交与战争(Diplomacy and War)概述
9.2.1术语加油站(Term Translation)
9.2.2句子训练营(Sentence Translation)
9.2.3语篇翻译讲练(Text Translation: Explanation and Exercise)
Text A The Rule Of the Gunman
Text BWar—war,Not Jaw—jaw
语篇翻译练习9
……
第10章环境与发展(Environment and Development)
第11章科学与技术(Science and Technology)
第12章运动与竞赛(Sports and Games)
语篇翻译练习参考译文及详解
语篇翻译技巧索引
参考文献

Englsih-Chinese Translation Coursebook for Current Affairs: Text-Based Approach
$13.71