1 | 在我撰写本文时,眺望窗外,可以看到上海商业区里被华丽的霓虹灯照亮的摩天大楼鳞次栉比,相形之下更对照出几乎所有美国大城市商务区的低迷和萧条。 As I write, I look out at the garishly neon-lit skyscrapers of downtown Shanghai, which make the business districts of all but the largest American cities seem low-rise and sober by comparison. | |
2 | " She suggests that the extensive gift shop and nostalgia-channelling Soviet-style cafe - featuring "Russian-style sprats" and a minimal "Nostalgija" borsch - make it a "Stalinist amusement park". | |
3 | 这可不是什么所谓的怀旧。”她暗示公园那些鳞次栉比的礼品店,向游客出售怀旧式的苏联咖啡以及苏联时期的罗宋汤,让公园变成了“斯大林的游乐公园”。 She suggests that the extensive gift shop and nostalgia-channelling Soviet-style cafe - featuring "Russian-style sprats" and a minimal "Nostalgija" borsch - make it a "Stalinist amusement park". | |
4 | By the time I arrived home from school in the afternoon, the house smelled of Arabic bread and loaves and loaves of the round puffy disks leaned against each other in rows on the table. | |
5 | That week, I stared out the classroom window at the modern office towers built atop razed lanes that rim our shrinking island. |