Talking Chinese<->English dictionary with pinyin, English definition, pronunciation, variants, stroke animation, stroke order image, and sample sentences.
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
1 | 里 | 裏 | lǐ | li3 | li, ancient measure of length, approx. 500 m; neighborhood; ancient administrative unit of 25 families; (Tw) borough, administrative unit between the township 镇 levels; lining; interior; inside; internal; also written 里 ; variant of 里 | ||
2 | 这里 | 這裏 | zhè lǐ | zhe4 li3 | here; variant of 这里 | ||
3 | 里面 | 裡面 | lǐ miàn | li3 mian4 | inside; interior; also pr. li3 mian5 | ||
4 | 哪里 | 哪裏 | nǎ lǐ | na3 li3 | where?; somewhere; anywhere; wherever; nowhere (negative answer to question); humble expression denying compliment; where?; somewhere; anywhere; wherever; nowhere (negative answer to question); humble expression denying compliment; also written 哪里 | ||
5 | 手里 | 手裡 | shǒu lǐ | shou3 li3 | in hand; (a situation is) in sb's hands | ||
6 | 公里 | 公里 | gōng lǐ | gong1 li3 | kilometer | ||
7 | 嘴里 | 嘴裡 | zuǐ lǐ | zui3 li3 | mouth; in the mouth; on one's lips; speech; words | ||
8 | 水里 | 水里 | shuǐ lǐ | Shui3 li3 | Shuili township in Nantou county 南投县 , central Taiwan | ||
9 | 城里 | 城里 | chéng lǐ | cheng2 li3 | in the city | ||
10 | 怀里 | 懷裡 | huái lǐ | huai2 li3 | embrace; bosom | ||
11 | 里边 | 裡邊 | lǐ bian | li3 bian5 | inside | ||
12 | 平方公里 | 平方公里 | píng fāng gōng lǐ | ping2 fang1 gong1 li3 | square kilometer | ||
13 | 里头 | 裡頭 | lǐ tou | li3 tou5 | inside; interior | ||
14 | 亚里士多德 | 亞里士多德 | yà lǐ shì duō dé | Ya4 li3 shi4 duo1 de2 | Aristotle (384-322 BC), Greek philosopher | ||
15 | 万里 | 萬里 | wàn lǐ | Wan4 Li3 | Wan Li (1916-2015), PRC politician; Wan Li (1916-2015), PRC politician; Wan Li (1916-2015), PRC politician | ||
16 | 乡里 | 鄉里 | xiāng lǐ | xiang1 li3 | one's home town or village | ||
17 | 索马里 | 索馬裡 | suǒ mǎ lǐ | Suo3 ma3 li3 | Somalia; variant of 索马里 ; Somalia | ||
18 | 里根 | 里根 | lǐ gēn | Li3 gen1 | Reagan (name); Ronald Reagan (1911-2004), US president (1981-1989) | ||
19 | 海里 | 海里 | hǎi lǐ | hai3 li3 | nautical mile | ||
20 | 表里 | 表裡 | biǎo lǐ | biao3 li3 | the outside and the inside; one's outward show and inner thoughts; exterior and interior | ||
21 | 波德戈里察 | 波德戈里察 | bō dé gē lǐ chá | Bo1 de2 ge1 li3 cha2 | Podgorica, capital of Montenegro | ||
22 | 波德里查 | 波德里查 | bō dé lǐ chá | Bo1 de2 li3 cha2 | Podgorica, capital of Montenegro (Tw) | ||
23 | 柏孜克里克千佛洞 | 柏孜克里克千佛洞 | bó zī kè lǐ kè qiān fó dòng | Bo2 zi1 ke4 li3 ke4 Qian1 fo2 dong4 | the Bezeklik Thousand Buddha Caves, in the Turpan Basin, Xinjiang | ||
24 | 布里特妮 | 布里特妮 | bù lǐ tè nī | Bu4 li3 te4 ni1 | Britney, Brittney or Brittany (name) | ||
25 | 矬子里拔将军 | 矬子裡拔將軍 | cuó zi lǐ bá jiāng jūn | cuo2 zi5 li3 ba2 jiang1 jun1 | lit. to choose a general among the dwarves (idiom); fig. to pick the best out of a bad group | ||
26 | 打掉门牙,往肚子里咽 | 打掉門牙,往肚子裡嚥 | dǎ diào mén yá , wǎng dù zi lǐ yàn | da3 diao4 men2 ya2 , wang3 du4 zi5 li3 yan4 | lit. to swallow one's knocked-out teeth after getting punched in the face (idiom); fig. to endure bullying or insults stoically | ||
27 | 封底里 | 封底裡 | fēng dǐ lǐ | feng1 di3 li3 | inside back cover | ||
28 | 封里 | 封裡 | fēng lǐ | feng1 li3 | inside front cover (sometimes refers to both inside front and inside back covers) | ||
29 | 里番 | 裏番 | lǐ fān | li3 fan1 | erotic animation; hentai; (loanword from Japanese 裏番組 "ura bangumi") | ||
30 | 里院 | 裡院 | lǐ yuàn | li3 yuan4 | inner courtyard (in a courtyard house) | ||
31 | 明里暗里 | 明裡暗裡 | míng lǐ àn lǐ | ming2 li3 an4 li3 | overtly and secretly; explicitly and implicitly | ||
32 | 肉烂在锅里 | 肉爛在鍋裡 | ròu làn zài guō lǐ | rou4 lan4 zai4 guo1 li3 | lit. the meat falls apart as it stews, but it all stays in the pot (idiom); fig. some of us may lose or gain, but in any case the benefits don't go to outsiders | ||
33 | 沙里亚 | 沙里亞 | shā lǐ yà | sha1 li3 ya4 | sharia (Islamic law) (loanword) | ||
34 | 阿尔梅里亚 | 阿爾梅里亞 | ā ěr méi lǐ yà | A1 er3 mei2 li3 ya4 | Almería | ||
35 | 阿赫蒂萨里 | 阿赫蒂薩里 | ā hè dì sà lǐ | A1 he4 di4 sa4 li3 | Martti Ahtisaari (1937-), Finnish diplomat and politician, veteran peace negotiator and 2008 Nobel peace laureate | ||
36 | 阿加莎・克里斯蒂 | 阿加莎・克里斯蒂 | ā jiā shā · kè lǐ sī dì | A1 jia1 sha1 · Ke4 li3 si1 di4 | Agatha Christie; Agatha Christie | ||
37 | 阿里 | 阿里 | ā lǐ | A1 li3 | Ali (proper name); Imam Ali ibn Abu Talib (c. 600-661), cousin, aid and son-in-law of the Prophet Mohammed 穆罕默德 , the fourth Caliph 哈里发 of Islam, reigned 656-661, and the first Imam 伊玛目 of Shia Islam; Ngari prefecture in Tibet, Tibetan: Mnga' ris | ||
38 | 阿里巴巴 | 阿里巴巴 | ā lǐ bā bā | A1 li3 Ba1 ba1 | Alibaba, PRC e-commerce company; Ali Baba, character from The Arabian Nights | ||
39 | 阿里地区 | 阿里地區 | ā lǐ dì qū | A1 li3 di4 qu1 | Ngari prefecture in Tibet, Tibetan: Mnga' ris sa khul | ||
40 | 阿里郎 | 阿里郎 | ā lǐ láng | A1 li3 lang2 | Arirang, famous Korean song of love and tragic separation, based on folk tale from Georyo dynasty; Arirang, series of Korean earth observation space satellites | ||
41 | 阿里山 | 阿里山 | ā lǐ shān | A1 li3 Shan1 | Alishan, mountain range in Taiwan; Alishan township in Chiayi county 嘉义县 , west Taiwan | ||
42 | 阿里山乡 | 阿里山鄉 | ā lǐ shān xiāng | A1 li3 shan1 xiang1 | Alishan township in Chiayi county 嘉义县 , within the Alishan Range, south-central Taiwan | ||
43 | 阿里斯托芳 | 阿里斯託芳 | ā lǐ sī tuō fāng | A1 li3 si1 tuo1 fang1 | Aristophanes (c. 448-380 BC), Greek comic playwright | ||
44 | 阿里斯托芬 | 阿里斯托芬 | ā lǐ sī tuō fēn | A1 li3 si1 tuo1 fen1 | Aristophanes (c. 448-380 BC), Greek comic playwright | ||
45 | 阿奇里斯 | 阿奇里斯 | ā qí lǐ sī | A1 qi2 li3 si1 | Achilles (or Akhilleus or Achilleus), son of Thetis and Peleus, Greek hero central to the Iliad | ||
46 | 阿斯图里亚斯 | 阿斯圖里亞斯 | ā sī tú lǐ yà sī | A1 si1 tu2 li3 ya4 si1 | Asturias, northwest Spanish autonomous principality on the bay of Biscay; ancient Spanish kingdom from which the reconquista was based | ||
47 | 阿瓦里德 | 阿瓦里德 | ā wǎ lǐ dé | A1 wa3 li3 de2 | Prince Alwaleed Bin Talal al-Saud of Saudi Arabia | ||
48 | 埃夫伯里 | 埃夫伯里 | āi fū bó lǐ | Ai1 fu1 bo2 li3 | Avebury (stone circle near Stonehenge) | ||
49 | 埃里温 | 埃里溫 | āi lǐ wēn | Ai1 li3 wen1 | Yerevan, capital of Armenia 亚美尼亚 | ||
50 | 奥布里 | 奧布里 | ào bù lǐ | Ao4 bu4 li3 | Aubrey (name) | ||
51 | 奥里里亚 | 奧里里亞 | ào lǐ lǐ yà | Ao4 li3 li3 ya4 | Aurelia, a hypothetical planet | ||
52 | 奥里萨邦 | 奧里薩邦 | ào lǐ sà bāng | Ao4 li3 sa4 bang1 | Odisha (formerly Orissa), eastern Indian state | ||
53 | 八里 | 八里 | bā lǐ | Ba1 li3 | Bari (Puglia, Italy); Bali (island province of Indonesia) (Tw); Bali or Pali township in New Taipei City 新北市 , Taiwan | ||
54 | 巴里岛 | 巴里島 | bā lǐ dǎo | Ba1 li3 Dao3 | island of Bali | ||
55 | 巴里坤 | 巴里坤 | bā lǐ kūn | Ba1 li3 kun1 | Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地区 , Xinjiang | ||
56 | 巴里坤草原 | 巴里坤草原 | bā lǐ kūn cǎo yuán | Ba1 li3 kun1 cao3 yuan2 | Barkol grasslands near Hami in Xinjiang | ||
57 | 巴里坤哈萨克自治县 | 巴里坤哈薩克自治縣 | bā lǐ kūn hā sà kè zì zhì xiàn | Ba1 li3 kun1 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 xian4 | Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地区 , Xinjiang | ||
58 | 巴里坤县 | 巴里坤縣 | bā lǐ kūn xiàn | Ba1 li3 kun1 xian4 | Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地区 , Xinjiang | ||
59 | 八里乡 | 八里鄉 | bā lǐ xiāng | Ba1 li3 xiang1 | Bali or Pali township in New Taipei City 新北市 , Taiwan | ||
60 | 把心放在肚子里 | 把心放在肚子裡 | bǎ xīn fàng zài dù zi lǐ | ba3 xin1 fang4 zai4 du4 zi5 li3 | (coll.) to be completely at ease | ||
61 | 百里 | 百里 | bǎi lǐ | Bai3 li3 | two-character surname Baili | ||
62 | 百里挑一 | 百裡挑一 | bǎi lǐ tiāo yī | bai3 li3 tiao1 yi1 | one in a hundred; cream of the crop | ||
63 | 百里香 | 百里香 | bǎi lǐ xiāng | bai3 li3 xiang1 | thyme (Thymus vulgaris) | ||
64 | 班伯里 | 班伯里 | bān bó lǐ | Ban1 bo2 li3 | Bunbury, coastal city in Western Australia; Banbury, town in Oxfordshire, England | ||
65 | 半表半里 | 半表半裡 | bàn biǎo bàn lǐ | ban4 biao3 ban4 li3 | half outside, half inside; half interior, half exterior | ||
66 | 包里斯 | 包里斯 | bāo lǐ sī | Bao1 li3 si1 | Boris (name) | ||
67 | 鲍德里亚 | 鮑德里亞 | bào dé lǐ yà | Bao4 de2 li3 ya4 | Jean Baudrillard (1929-2007), French cultural theorist and philosopher | ||
68 | 北马里亚纳 | 北馬里亞納 | běi mǎ lǐ yà nà | Bei3 ma3 li3 ya4 na4 | Northern Mariana Islands | ||
69 | 北马里亚纳群岛 | 北馬里亞納群島 | běi mǎ lǐ yà nà qún dǎo | Bei3 Ma3 li3 ya4 na4 Qun2 dao3 | Northern Mariana Islands | ||
70 | 贝里斯 | 貝里斯 | bèi lǐ sī | Bei4 li3 si1 | Belize (Tw) | ||
71 | 彼得里皿 | 彼得里皿 | bǐ dé lǐ mǐn | Bi3 de2 li3 min3 | Petri dish | ||
72 | 鞭辟入里 | 鞭闢入裡 | biān pì rù lǐ | bian1 pi4 ru4 li3 | penetrated; trenchant; incisive | ||
73 | 表里不一 | 表裡不一 | biǎo lǐ bù yī | biao3 li3 bu4 yi1 | outside appearance and inner reality differ (idiom); not what it seems; saying one thing but meaning sth different | ||
74 | 表里如一 | 表裡如一 | biǎo lǐ rú yī | biao3 li3 ru2 yi1 | external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means; to think and act as one | ||
75 | 表里相济 | 表裡相濟 | biǎo lǐ xiāng jì | biao3 li3 xiang1 ji4 | The outside and the inside supplement each other. (idiom) | ||
76 | 表里相应 | 表裡相應 | biǎo lǐ xiāng yìng | biao3 li3 xiang1 ying4 | to act coordinately from within and without (idiom) | ||
77 | 玻里尼西亚 | 玻里尼西亞 | bō lǐ ní xī yà | Bo1 li3 ni2 xi1 ya4 | Polynesia (Tw) | ||
78 | 柏克里克千佛洞 | 柏克里克千佛洞 | bó kè lǐ kè qiān fó dòng | Bo2 ke4 li3 ke4 qian1 fo2 dong4 | Paziklike thousand-Buddha grotto in the Turpan basin, Xinjiang | ||
79 | 伯里克利 | 伯里克利 | bó lǐ kè lì | Bo2 li3 ke4 li4 | Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war | ||
80 | 埔里 | 埔里 | bù lǐ | Bu4 li3 | Puli, town in Nantou county 南投县 , central Taiwan | ||
81 | 布里奇顿 | 布里奇頓 | bù lǐ qí dùn | Bu4 li3 qi2 dun4 | Bridgetown, capital of Barbados | ||
82 | 布里斯班 | 布里斯班 | bù lǐ sī bān | Bu4 li3 si1 ban1 | Brisbane, capital of Queensland, Australia | ||
83 | 布里斯托 | 布里斯托 | bù lǐ sī tuō | bu4 li3 si1 tuo1 | Bristol | ||
84 | 布里斯托尔 | 布里斯托爾 | bù lǐ sī tuō ěr | Bu4 li3 si1 tuo1 er3 | Bristol port city in southwest England | ||
85 | 布里斯托尔海峡 | 布里斯托爾海峽 | bù lǐ sī tuō ěr hǎi xiá | Bu4 li3 si1 tuo1 er3 Hai3 xia2 | Bristol Channel in southwest England | ||
86 | 布里坦尼 | 布里坦尼 | bù lǐ tǎn ní | Bu4 li3 tan3 ni2 | Brittany (France); Bretagne | ||
87 | 埔里镇 | 埔里鎮 | bù lǐ zhèn | Bu4 li3 Zhen4 | Puli, town in Nantou county 南投县 , central Taiwan | ||
88 | 布鲁姆斯伯里 | 布魯姆斯伯里 | bù lǔ mǔ sī bó lǐ | Bu4 lu3 mu3 si1 bo2 li3 | Bloomsbury, London district | ||
89 | 不明就里 | 不明就裡 | bù míng jiù lǐ | bu4 ming2 jiu4 li3 | not to understand the situation; unaware of the ins and outs | ||
90 | 不远千里 | 不遠千里 | bù yuǎn qiān lǐ | bu4 yuan3 qian1 li3 | make light of traveling a thousand li; go to the trouble of traveling a long distance | ||
91 | 不知就里 | 不知就裡 | bù zhī jiù lǐ | bu4 zhi1 jiu4 li3 | unaware of the inner workings; naive; unwitting | ||
92 | 差之毫厘,谬以千里 | 差之毫釐,謬以千里 | chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ | cha1 zhi1 hao2 li2 , miu4 yi3 qian1 li3 | the slightest difference leads to a huge error (idiom); a miss is as good as a mile | ||
93 | 差之毫厘,失之千里 | 差之毫釐,失之千里 | chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ | cha1 zhi1 hao2 li2 , shi1 zhi1 qian1 li3 | the slightest difference leads to a huge loss (idiom); a miss is as good as a mile | ||
94 | 差之千里 | 差之千里 | chā zhī qiān lǐ | cha1 zhi1 qian1 li3 | to be a thousand 里 |里 [li3] astray; to make big mistake (idiom) | ||
95 | 查克・诺里斯 | 查克・諾里斯 | chá kè · nuò lǐ sī | Cha2 ke4 · Nuo4 li3 si1 | Chuck Norris (1940-), American martial artist and actor; Chuck Norris (1940-), American martial artist and actor | ||
96 | 车里雅宾斯克 | 車里雅賓斯克 | chē lǐ yǎ bīn sī kè | Che1 li3 ya3 bin1 si1 ke4 | Chelyabinsk town on the eastern flanks of Ural, on trans-Siberian railway | ||
97 | 衬里 | 襯裡 | chèn lǐ | chen4 li3 | lining | ||
98 | 吃里爬外 | 吃裡爬外 | chī lǐ pá wài | chi1 li3 pa2 wai4 | to work against the interests of sb one derives support from; to double-cross one's employer; to bite the hand that feeds you | ||
99 | 吃着碗里,看着锅里 | 吃著碗裡,看著鍋裡 | chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ | chi1 zhe5 wan3 li3 , kan4 zhe5 guo1 li3 | lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom); not content with what one already has; (of men, typically) to have the wandering eye | ||
100 | 吃着碗里,瞧着锅里 | 吃著碗裡,瞧著鍋裡 | chī zhe wǎn lǐ , qiáo zhe guō lǐ | chi1 zhe5 wan3 li3 , qiao2 zhe5 guo1 li3 | see 吃著碗裡 ,吃着碗里 ,看着锅里 | ||
101 | 赤地千里 | 赤地千里 | chì dì qiān lǐ | chi4 di4 qian1 li3 | scene of utter desolation (idiom) | ||
102 | 揣在怀里 | 揣在懷裡 | chuāi zài huái lǐ | chuai1 zai4 huai2 li3 | to tuck into one's bosom; also written 揣在怀里 ; to tuck into one's bosom; also written 搋在怀里 | ||
103 | 春武里府 | 春武里府 | chūn wǔ lǐ fǔ | Chun1 wu3 li3 fu3 | Chonburi province of east Thailand | ||
104 | 从里到外 | 從裡到外 | cóng lǐ dào wài | cong2 li3 dao4 wai4 | from the inside to the outside; through and through; thoroughly | ||
105 | 从里向外 | 從裡向外 | cóng lǐ xiàng wài | cong2 li3 xiang4 wai4 | from inside to outside (idiom) | ||
106 | 村里 | 村里 | cūn lǐ | cun1 li3 | village; hamlet | ||
107 | 达乌里寒鸦 | 達烏裡寒鴉 | dá wū lǐ hán yā | Da2 wu1 li3 han2 ya1 | (bird species of China) Daurian jackdaw (Coloeus dauuricus) | ||
108 | 大不里士 | 大不里士 | dà bù lǐ shì | Da4 bu4 li3 shi4 | Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan | ||
109 | 大里 | 大里 | dà lǐ | Da4 li3 | Tali or Dali city in Taichung county 台中县 , Taiwan | ||
110 | 大里市 | 大里市 | dà lǐ shì | Da4 li3 shi4 | Tali or Dali city in Taichung county 台中县 , Taiwan | ||
111 | 大麻里 | 大麻里 | dà má lǐ | Da4 ma2 li3 | Damali or Tamali township in Taitung County 台东县 , southeast Taiwan; same as Taimali 太麻里 | ||
112 | 大麻里乡 | 大麻里鄉 | dà má lǐ xiāng | Da4 ma2 li3 xiang1 | Damali or Tamali township in Taitung County 台东县 , southeast Taiwan; same as Taimali 太麻里 | ||
113 | 大乌苏里岛 | 大烏蘇里島 | dà wū sū lǐ dǎo | Da4 Wu1 su1 li3 Dao3 | Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk; same as Heixiazi Island 黑瞎子岛 | ||
114 | 戴克里先 | 戴克里先 | dài kè lǐ xiān | Dai4 ke4 li3 xian1 | Diocletian (c. 245-311), Roman emperor | ||
115 | 道拉吉里峰 | 道拉吉里峰 | dào lā jí lǐ fēng | Dao4 la1 ji2 li3 Feng1 | Dhaulagiri, mountain massif in the Himalayas | ||
116 | 道里 | 道里 | dào lǐ | Dao4 li3 | Daoli district of Harbin 哈尔滨 in Heilongjiang | ||
117 | 道里区 | 道里區 | dào lǐ qū | Dao4 li3 qu1 | Daoli district of Harbin 哈尔滨 in Heilongjiang | ||
118 | 到那里 | 到那裡 | dào nà lǐ | dao4 na4 li3 | thither | ||
119 | 德里 | 德里 | dé lǐ | De2 li3 | Delhi; New Delhi, capital of India; same as 新德里 | ||
120 | 德里达 | 德里達 | dé lǐ dá | De2 li3 da2 | Jacques Derrida (1930-2004), philosopher | ||
121 | 滴里耷拉 | 滴里耷拉 | dī lǐ dā lā | di1 li3 da1 la1 | sagging; drooping | ||
122 | 滴里嘟噜 | 滴里嘟嚕 | dī lǐ dū lu | di1 li3 du1 lu5 | cumbersome | ||
123 | 迪吉里杜管 | 迪吉里杜管 | dí jí lǐ dù guǎn | di2 ji2 li3 du4 guan3 | didgeridoo (loanword) | ||
124 | 底格里斯 | 底格里斯 | dǐ gé lǐ sī | Di3 ge2 li3 si1 | Tigris River, Iraq | ||
125 | 底格里斯河 | 底格里斯河 | dǐ gé lǐ sī hé | Di3 ge2 li3 si1 He2 | Tigris River, Iraq | ||
126 | 的黎波里 | 的黎波里 | dì lí bō lǐ | Di4 li2 bo1 li3 | Tripoli, capital of Libya; Tripoli, city in north Lebanon | ||
127 | 的里雅斯特 | 的里雅斯特 | dì lǐ yǎ sī tè | Di4 li3 ya3 si1 te4 | Trieste, port city in Italy | ||
128 | 东仓里 | 東倉里 | dōng cāng lǐ | Dong1 cang1 li3 | Dongchang-ni, North Korean missile launch site on Yellow Sea, 70 km from Chinese border | ||
129 | 读万卷书,行万里路 | 讀萬卷書,行萬里路 | dú wàn juàn shū , xíng wàn lǐ lù | du2 wan4 juan4 shu1 , xing2 wan4 li3 lu4 | see 行萬里路 ,行万里路 ,读万卷书 | ||
130 | 吨公里 | 噸公里 | dūn gōng lǐ | dun1 gong1 li3 | ton-kilometer (unit of capacity of transport system) | ||
131 | 厄立特里亚 | 厄立特里亞 | è lì tè lǐ yà | E4 li4 te4 li3 ya4 | Eritrea | ||
132 | 恶事传千里 | 惡事傳千里 | è shì chuán qiān lǐ | e4 shi4 chuan2 qian1 li3 | evil deeds spread a thousand miles (idiom); scandal spreads like wildfire | ||
133 | 恩里科・费米 | 恩里科・費米 | ēn lǐ kē · fèi mǐ | En1 li3 ke1 · Fei4 mi3 | Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist; Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist | ||
134 | 二里头 | 二里頭 | èr lǐ tou | Er4 li3 tou5 | Erlitou (Xia dynasty 夏朝 archaeological site at Yanshi 偃师 in Luoyang 洛阳 , Henan) | ||
135 | 放在眼里 | 放在眼裡 | fàng zài yǎn lǐ | fang4 zai4 yan3 li3 | to pay attention to; to care about; to attach importance to | ||
136 | 飞湍千里 | 飛湍千里 | fēi tuān qiān lǐ | fei1 tuan1 qian1 li3 | (The Yangtse River) rushes along for a thousand miles. (idiom) | ||
137 | 丰溪里 | 豐溪里 | fēng xī lǐ | Feng1 xi1 li3 | P'unggye in Kilju county, North Hamgyeong province, the North Korean nuclear test site | ||
138 | 佛罗里达州 | 佛羅里達州 | fó luó lǐ dá zhōu | Fo2 luo2 li3 da2 zhou1 | Florida | ||
139 | 弗雷德里克 | 弗雷德里克 | fú léi dé lǐ kè | Fu2 lei2 de2 li3 ke4 | Frederick (name) | ||
140 | 弗雷德里克顿 | 弗雷德里克頓 | fú léi dé lǐ kè dùn | Fu2 lei2 de2 li3 ke4 dun4 | Fredericton, capital of New Brunswick, Canada | ||
141 | 弗里得里希 | 弗里得里希 | fú lǐ dé lǐ xī | Fu2 li3 de2 li3 xi1 | Friedrich (name); Friedrich (name) | ||
142 | 弗里德里希・席勒 | 弗里德里希・席勒 | fú lǐ dé lǐ xī · xí lè | Fu2 li3 de2 li3 xi1 · Xi2 le4 | Friedrich Schiller or Johann Christoph Friedrich von Schiller (1759-1805), German poet and dramatist; Friedrich Schiller or Johann Christoph Friedrich von Schiller (1759-1805), German poet and dramatist | ||
143 | 弗里敦 | 弗里敦 | fú lǐ dūn | Fu2 li3 dun1 | Freetown, capital of Sierra Leone | ||
144 | 弗里曼 | 弗里曼 | fú lǐ màn | Fu2 li3 man4 | Freeman (surname) | ||
145 | 弗里斯兰 | 弗里斯蘭 | fú lǐ sī lán | fu2 li3 si1 lan2 | Friesland | ||
146 | 佛罗里达 | 佛羅里達 | fú luó lǐ dá | Fu2 luo2 li3 da2 | Florida, US state; Florida | ||
147 | 弗罗里达州 | 弗羅里達州 | fú luó lǐ dá zhōu | Fu2 luo2 li3 da2 zhou1 | Florida, US state | ||
148 | 弗洛里斯岛 | 弗洛里斯島 | fú luò lǐ sī dǎo | Fu2 luo4 li3 si1 dao3 | Flores, Indonesia; also written 弗洛勒斯岛 | ||
149 | 富里 | 富里 | fù lǐ | Fu4 li3 | Fuli township in Hualien County 花莲县 , east Taiwan | ||
150 | 富里乡 | 富里鄉 | fù lǐ xiāng | Fu4 li3 xiang1 | Fuli township in Hualien County 花莲县 , east Taiwan | ||
151 | 傅里叶 | 傅里葉 | fù lǐ yè | Fu4 li3 ye4 | Jean-Baptiste-Joseph Fourier (French mathematician, 1768-1830) | ||
152 | 甘巴里 | 甘巴里 | gān bā lǐ | Gan1 ba1 li3 | Professor Ibrahim Gambari (1944-), Nigerian scholar and diplomat, ambassador to UN 1990-1999, UN envoy to Burma from 2007 | ||
153 | 格里高利 | 格里高利 | gé lǐ gāo lì | Ge2 li3 gao1 li4 | Gregory or Grigory (name) | ||
154 | 格里姆斯塔 | 格里姆斯塔 | gé lǐ mǔ sī tǎ | Ge2 li3 mu3 si1 ta3 | Grimstad (city in Agder, Norway) | ||
155 | 哏里哏气 | 哏裡哏氣 | gén lǐ gén qì | gen2 li3 gen2 qi4 | impish; devilish | ||
156 | 公里时 | 公里時 | gōng lǐ shí | gong1 li3 shi2 | kilometer per hour | ||
157 | 古里古怪 | 古里古怪 | gǔ lǐ gǔ guài | gu3 li3 gu3 guai4 | quaint; odd and picturesque; weird and wonderful | ||
158 | 骨子里 | 骨子裡 | gǔ zi lǐ | gu3 zi5 li3 | beneath the surface; fundamentally; at the deepest level | ||
159 | 故里 | 故里 | gù lǐ | gu4 li3 | hometown; native place | ||
160 | 怪里怪气 | 怪里怪氣 | guài lǐ guài qì | guai4 li3 guai4 qi4 | eccentric; odd-looking; peculiar | ||
161 | 归省故里 | 歸省故里 | guī xǐng gù lǐ | gui1 xing3 gu4 li3 | to pay a visit to one's native village (idiom) | ||
162 | 果戈里 | 果戈里 | guǒ gē lǐ | Guo3 ge1 li3 | Nikolai Gogol (1809-1852), Russian author and dramatist | ||
163 | 哈里 | 哈里 | hā lǐ | Ha1 li3 | Harry or Hari (name) | ||
164 | 哈里发 | 哈里發 | hā lǐ fā | ha1 li3 fa1 | (loanword) caliph; also written 哈利发 | ||
165 | 哈里发帝国 | 哈里發帝國 | hā lǐ fā dì guó | Ha1 li3 fa1 Di4 guo2 | Caliphate (Islamic empire formed after the death of the Prophet Mohammed 穆罕默德 in 632) | ||
166 | 哈里发塔 | 哈里發塔 | hā lǐ fā tǎ | Ha1 li3 fa1 Ta3 | Burj Khalifa, skyscraper in Dubai, 830 m high | ||
167 | 哈里森史密特 | 哈裡森史密特 | hā lǐ sēn shǐ mì tè | ha1 li3 sen1 shi3 mi4 te4 | Harrison Schmitt (Apollo 1 7 astronaut) | ||
168 | 哈里森・施密特 | 哈里森・施密特 | hā lǐ sēn · shī mì tè | Ha1 li3 sen1 · Shi1 mi4 te4 | Harrison Schmitt (Apollo 17 astronaut); Harrison Schmitt (Apollo 17 astronaut) | ||
169 | 哈里斯堡 | 哈里斯堡 | hā lǐ sī bǎo | Ha1 li3 si1 bao3 | Harrisburg, Pennsylvania | ||
170 | 汗腾格里峰 | 汗騰格里峰 | hán téng gé lǐ fēng | Han2 teng2 ge2 li3 Feng1 | Khan Tengri or Mt Hantengri on the border between Xinjiang and Kazakhstan | ||
171 | 行家里手 | 行家裡手 | háng jiā lǐ shǒu | hang2 jia1 li3 shou3 | connoisseur; expert | ||
172 | 毫厘千里 | 毫釐千里 | háo lí qiān lǐ | hao2 li2 qian1 li3 | A small deviation may result in wide divergence. (idiom) | ||
173 | 好事不出门,恶事传千里 | 好事不出門,惡事傳千里 | hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ | hao3 shi4 bu4 chu1 men2 , e4 shi4 chuan2 qian1 li3 | lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles; a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom) | ||
174 | 和平里 | 和平里 | hé píng lǐ | He2 ping2 li3 | Hepingli neighborhood of Beijing | ||
175 | 后里 | 后里 | hòu lǐ | Hou4 li3 | Houli township in Taichung county 台中县 , Taiwan | ||
176 | 后里乡 | 后里鄉 | hòu lǐ xiāng | Hou4 li3 xiang1 | Houli township in Taichung county 台中县 , Taiwan | ||
177 | 湖里 | 湖里 | hú lǐ | Hu2 li3 | Huli district of Xiamen city 厦门市 (Amoy), Fujian | ||
178 | 湖里区 | 湖里區 | hú lǐ qū | Hu2 li3 qu1 | Huli district of Xiamen city 厦门市 (Amoy), Fujian | ||
179 | 葫芦里卖的是什么药 | 葫蘆裡賣的是什麼藥 | hú lu lǐ mài de shì shén me yào | hu2 lu5 li3 mai4 de5 shi4 shen2 me5 yao4 | what has (he) got up (his) sleeve?; what's going on? | ||
180 | 华里 | 華里 | huá lǐ | hua2 li3 | li (Chinese unit of distance) | ||
181 | 话里套话 | 話裡套話 | huà lǐ tào huà | hua4 li3 tao4 hua4 | to use seemingly innocent conversation topics as a pretext to glean information; to touch upon other matters not central to the topic being discussed | ||
182 | 话里有话 | 話裡有話 | huà lǐ yǒu huà | hua4 li3 you3 hua4 | to have hidden meaning; implication; more than just the apparent meaning; something hinted | ||
183 | 话里有因 | 話裡有因 | huà lǐ yǒu yīn | hua4 li3 you3 yin1 | There is something more implied than what is said. (idiom) | ||
184 | 皇家马德里 | 皇家馬德里 | huáng jiā mǎ dé lǐ | Huang2 jia1 Ma3 de2 li3 | Real Madrid (soccer team) | ||
185 | 会里县 | 會里縣 | huì lǐ xiàn | Hui4 li3 xian4 | Huili county in Sichuan | ||
186 | 基里巴斯 | 基里巴斯 | jī lǐ bā sī | Ji1 li3 ba1 si1 | Kiribati (formerly the Gilbert Islands) | ||
187 | 基里巴斯共和国 | 基里巴斯共和國 | jī lǐ bā sī gòng hé guó | Ji1 li3 ba1 si1 Gong4 he2 guo2 | Kiribati | ||
188 | 吉里巴斯 | 吉里巴斯 | jí lǐ bā sī | Ji2 li3 ba1 si1 | Kiribati (formerly the Gilbert Islands) (Tw) | ||
189 | 记在心里 | 記在心裏 | jì zài xīn lǐ | ji4 zai4 xin1 li3 | to bear in mind | ||
190 | 嘉柏隆里 | 嘉柏隆里 | jiā bó lóng lǐ | Jia1 bo2 long2 li3 | Gaborone, capital of Botswana (Tw) | ||
191 | 加达里 | 加達里 | jiā dá lǐ | Jia1 da2 li3 | Guattari (philosopher) | ||
192 | 佳里 | 佳里 | jiā lǐ | Jia1 li3 | home; potassium (loanword); Gary (name); Chiali town in Tainan county 台南县 , Taiwan | ||
193 | 加里波第 | 加里波第 | jiā lǐ bō dì | Jia1 li3 bo1 di4 | Guiseppe Garibaldi (1807-1882), Italian military commander and politician | ||
194 | 家里蹲 | 家裡蹲 | jiā lǐ dūn | jia1 li3 dun1 | recluse; hikikomori person | ||
195 | 加里肋亚 | 加里肋亞 | jiā lǐ lèi yà | Jia1 li3 lei4 ya4 | Galilee | ||
196 | 加里肋亚海 | 加里肋亞海 | jiā lǐ lèi yà hǎi | Jia1 li3 lei4 ya4 Hai3 | Sea of Galilee | ||
197 | 加里曼丹 | 加里曼丹 | jiā lǐ màn dān | Jia1 li3 man4 dan1 | Kalimantan (Indonesian part of the island of Borneo) | ||
198 | 加里曼丹岛 | 加里曼丹島 | jiā lǐ màn dān dǎo | Jia1 li3 man4 dan1 Dao3 | Kalimantan island (Indonesian name for Borneo island) | ||
199 | 加里宁格勒 | 加里寧格勒 | jiā lǐ níng gé lè | Jia1 li3 ning2 ge2 le4 | Kaliningrad, town on Baltic now in Russian republic; formerly Königsberg, capital of East Prussia | ||
200 | 加里宁格勒州 | 加里寧格勒州 | jiā lǐ níng gé lè zhōu | Jia1 li3 ning2 ge2 le4 zhou1 | Kaliningrad Oblast | ||
201 | 佳里镇 | 佳里鎮 | jiā lǐ zhèn | Jia1 li3 zhen4 | Chiali town in Tainan county 台南县 , Taiwan | ||
202 | 捡到篮里就是菜 | 撿到籃裡就是菜 | jiǎn dào lán lǐ jiù shì cài | jian3 dao4 lan2 li3 jiu4 shi4 cai4 | all is grist that comes to the mill (idiom) | ||
203 | 街坊邻里 | 街坊鄰里 | jiē fang lín lǐ | jie1 fang5 lin2 li3 | neighbors; the whole neighborhood | ||
204 | 街里街坊 | 街里街坊 | jiē lǐ jiē fang | jie1 li3 jie1 fang5 | neighborhood (idiom) | ||
205 | 杰弗里・乔叟 | 傑弗里・喬叟 | jié fú lǐ · qiáo sǒu | Jie2 fu2 li3 · Qiao2 sou3 | Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集 ; Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集 | ||
206 | 杰里科 | 傑里科 | jié lǐ kē | Jie2 li3 ke1 | Jericho (town in West Bank) | ||
207 | 杰里米 | 傑里米 | jié lǐ mǐ | Jie2 li3 mi3 | Jeremy (name) | ||
208 | 金里奇 | 金里奇 | jīn lǐ qí | jin1 li3 qi2 | (Newt) Gingrich | ||
209 | 九里 | 九里 | jiǔ lǐ | Jiu3 li3 | Liuli district of Xuzhou city 徐州市 , Jiangsu | ||
210 | 九里区 | 九里區 | jiǔ lǐ qū | Jiu3 li3 qu1 | Liuli district of Xuzhou city 徐州市 , Jiangsu | ||
211 | 就里 | 就裡 | jiù lǐ | jiu4 li3 | inside story | ||
212 | 居里 | 居里 | jū lǐ | ju1 li3 | curie (Ci) (loanword) | ||
213 | 居里夫人 | 居里夫人 | jū lǐ fū ren | Ju1 li3 Fu1 ren5 | see 居礼夫人 | ||
214 | 决胜千里 | 決勝千里 | jué shèng qiān lǐ | jue2 sheng4 qian1 li3 | to be able to plan victory from a thousand miles away (idiom) | ||
215 | 卡尔加里 | 卡爾加里 | kǎ ěr jiā lǐ | Ka3 er3 jia1 li3 | Calgary, largest city of Alberta, Canada | ||
216 | 卡拉布里亚 | 卡拉布里亞 | kǎ lā bù lǐ yà | Ka3 la1 bu4 li3 ya4 | Calabria, southernmost Italian province | ||
217 | 卡利亚里 | 卡利亞里 | kǎ lì yà lǐ | Ka3 li4 ya4 li3 | Cagliari, Sardinia | ||
218 | 卡路里 | 卡路里 | kǎ lù lǐ | ka3 lu4 li3 | calorie (loanword) | ||
219 | 卡斯特里 | 卡斯特里 | kǎ sī tè lǐ | Ka3 si1 te4 li3 | Castries, capital of Saint Lucia | ||
220 | 凯里 | 凱里 | kǎi lǐ | Kai3 li3 | Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔东南苗族侗族自治州 | ||
221 | 凯里市 | 凱里市 | kǎi lǐ shì | Kai3 li3 shi4 | Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔东南苗族侗族自治州 | ||
222 | 凯茜・弗里曼 | 凱茜・弗里曼 | kǎi xī · fú lǐ màn | Kai3 xi1 · Fu2 li3 man4 | Cathy Freeman (1973-), Australian sprinter; Cathy Freeman (1973-), Australian sprinter | ||
223 | 坎塔布里亚 | 坎塔布里亞 | kǎn tǎ bù lǐ yà | Kan3 ta3 bu4 li3 ya4 | Cantabria, Spanish autonomous region, capital Santander 桑坦德 | ||
224 | 柯那克里 | 柯那克里 | kē nà kè lǐ | Ke1 na4 ke4 li3 | Conakry, capital of Guinea; Conakry, capital of Guinea (Tw) | ||
225 | 可可西里 | 可可西里 | kě kě xī lǐ | Ke3 ke3 xi1 li3 | Hoh Xil or Kekexili, vast nature reserve on Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原 | ||
226 | 克里奥尔语 | 克里奧爾語 | kè lǐ ào ěr yǔ | ke4 li3 ao4 er3 yu3 | creole language | ||
227 | 克里米亚 | 克里米亞 | kè lǐ mǐ yà | Ke4 li3 mi3 ya4 | Crimea | ||
228 | 克里姆林宫 | 克里姆林宮 | kè lǐ mǔ lín gōng | Ke4 li3 mu3 lin2 Gong1 | the Kremlin | ||
229 | 克里木 | 克里木 | kè lǐ mù | Ke4 li3 mu4 | Crimea; the Crimean peninsula | ||
230 | 克里木半岛 | 克里木半島 | kè lǐ mù bàn dǎo | Ke4 li3 mu4 Ban4 dao3 | Crimea; the Crimean peninsula | ||
231 | 克里木战争 | 克里木戰爭 | kè lǐ mù zhàn zhēng | Ke4 li3 mu4 Zhan4 zheng1 | the Crimean War (1853-1856) | ||
232 | 克里普斯 | 克里普斯 | kè lǐ pǔ sī | Ke4 li3 pu3 si1 | Cripps (name); Sir Stafford Cripps (1889-1952), UK socialist politician | ||
233 | 克里斯蒂安 | 克里斯蒂安 | kè lǐ sī dì ān | Ke4 li3 si1 di4 an1 | Kristian or Christian (name) | ||
234 | 克里斯蒂安松 | 克里斯蒂安松 | kè lǐ sī dì ān sōng | Ke4 li3 si1 di4 an1 song1 | Kristiansund (city in Norway) | ||
235 | 克里斯蒂娃 | 克里斯蒂娃 | kè lǐ sī dì wá | Ke4 li3 si1 di4 wa2 | Julia Kristeva (1941-), Bulgarian-French psychoanalyst, philosopher and literary critic | ||
236 | 克里斯汀・贝尔 | 克里斯汀・貝爾 | kè lǐ sī tīng · bèi ěr | Ke4 li3 si1 ting1 · Bei4 er3 | Christian Bale (1974-), English actor; Christian Bale (1974-), English actor | ||
237 | 克里斯托弗 | 克里斯托弗 | kè lǐ sī tuō fú | Ke4 li3 si1 tuo1 fu2 | (Warren) Christopher | ||
238 | 克里特 | 克里特 | kè lǐ tè | Ke4 li3 te4 | Crete | ||
239 | 克里特岛 | 克里特島 | kè lǐ tè dǎo | Ke4 li3 te4 Dao3 | Crete | ||
240 | 库布里克 | 庫布里克 | kù bù lǐ kè | Ku4 bu4 li3 ke4 | Kubrick | ||
241 | 库里提巴 | 庫里提巴 | kù lǐ tí bā | Ku4 li3 ti2 ba1 | Curitiba (city in Brazil) | ||
242 | 括弧里 | 括弧裡 | kuò hú lǐ | kuo4 hu2 li3 | in parentheses | ||
243 | 拉里 | 拉里 | lā lǐ | la1 li3 | lari (currency of Georgia) (loanword) | ||
244 | 莱里达 | 萊里達 | lái lǐ dá | Lai2 li3 da2 | Lérida or Lleida, Spain | ||
245 | 老骥伏枥,志在千里 | 老驥伏櫪,志在千里 | lǎo jì fú lì , zhì zài qiān lǐ | lao3 ji4 fu2 li4 , zhi4 zai4 qian1 li3 | lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations | ||
246 | 老骥伏枥志在千里 | 老驥伏櫪志在千里 | lǎo jì fú lì zhì zài qiān lǐ | lao3 ji4 fu2 li4 zhi4 zai4 qian1 li3 | lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 li (成语 saw); fig. old people may still cherish high aspirations | ||
247 | 里昂 | 里昂 | lǐ áng | Li3 ang2 | Lyon, French city on the Rhône | ||
248 | 里奥格兰德 | 里奧格蘭德 | lǐ ào gé lán dé | li3 ao4 ge2 lan2 de2 | Rio Grande (Brasil) | ||
249 | 里奥斯 | 里奧斯 | lǐ ào sī | Li3 ao4 si1 | Ríos (name) | ||
250 | 里边儿 | 裡邊兒 | lǐ bian r | li3 bian5 r5 | erhua variant of 里边 | ||
251 | 里程 | 里程 | lǐ chéng | li3 cheng2 | mileage (distance traveled); course (of development) | ||
252 | 里程碑 | 里程碑 | lǐ chéng bēi | li3 cheng2 bei1 | milestone | ||
253 | 里程表 | 里程表 | lǐ chéng biǎo | li3 cheng2 biao3 | odometer | ||
254 | 里程计 | 里程計 | lǐ chéng jì | li3 cheng2 ji4 | speedometer (of a vehicle) | ||
255 | 里出外进 | 裡出外進 | lǐ chū wài jìn | li3 chu1 wai4 jin4 | uneven; in disorder; everything sticking out | ||
256 | 里带 | 裡帶 | lǐ dài | li3 dai4 | inner tube (of tire) | ||
257 | 里尔 | 里爾 | lǐ ěr | Li3 er3 | Lille (city in France) | ||
258 | 里弗赛德 | 里弗賽德 | lǐ fú sài dé | Li3 fu2 sai4 de2 | Riverside | ||
259 | 里港 | 里港 | lǐ gǎng | Li3 gang3 | Likang township in Pingtung County 屏东县 , Taiwan | ||
260 | 里港乡 | 里港鄉 | lǐ gǎng xiāng | Li3 gang3 xiang1 | Likang township in Pingtung County 屏东县 , Taiwan | ||
261 | 里勾外连 | 裡勾外連 | lǐ gōu wài lián | li3 gou1 wai4 lian2 | to act from inside in coordination with attackers outside; attacked from both inside and out | ||
262 | 里海 | 裡海 | lǐ hǎi | Li3 Hai3 | Caspian Sea | ||
263 | 里海地鸦 | 裡海地鴉 | lǐ hǎi dì yā | Li3 Hai3 di4 ya1 | (bird species of China) Pander's ground jay (Podoces panderi) | ||
264 | 里肌肉 | 里肌肉 | lǐ jī ròu | li3 ji1 rou4 | loin (of pork) | ||
265 | 里脊 | 裡脊 | lǐ ji | li3 ji5 | (tender)loin (of pork, beef etc) | ||
266 | 里加 | 里加 | lǐ jiā | Li3 jia1 | Riga, capital of Latvia | ||
267 | 里贾纳 | 里賈納 | lǐ jiǎ nà | Li3 jia3 na4 | Regina city, capital of Saskatchewan province, Canada | ||
268 | 里进外出 | 裡進外出 | lǐ jìn wài chū | li3 jin4 wai4 chu1 | too many people coming and going (idiom) | ||
269 | 里克特 | 里克特 | lǐ kè tè | Li3 ke4 te4 | Richter (name); Charles Francis Richter (1900-1985), US physicist and seismologist, after whom the Richter scale is named | ||
270 | 里拉 | 里拉 | lǐ lā | li3 la1 | lira (monetary unit) (loanword) | ||
271 | 里朗威 | 里朗威 | lǐ lǎng wēi | Li3 lang3 wei1 | Lilongwe, capital of Malawi (Tw) | ||
272 | 里里外外 | 裡裡外外 | lǐ lǐ wài wài | li3 li3 wai4 wai4 | inside and out | ||
273 | 里弄 | 里弄 | lǐ lòng | li3 long4 | lanes and alleys; neighborhood; lane neighborhoods in parts of Shanghai, with modified Chinese courtyard houses, occupied by single families in the 1930s, now crowded with multiple families | ||
274 | 里奇蒙 | 里奇蒙 | lǐ qí méng | Li3 qi2 meng2 | Richmond (place name or surname) | ||
275 | 礼轻人意重,千里送鹅毛 | 禮輕人意重,千里送鵝毛 | lǐ qīng rén yì zhòng , qiān lǐ sòng é máo | li3 qing1 ren2 yi4 zhong4 , qian1 li3 song4 e2 mao2 | goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. | ||
276 | 里人 | 里人 | lǐ rén | li3 ren2 | person from the same village, town or province; peasant (derog.); (of a school of thought etc) follower | ||
277 | 里社 | 里社 | lǐ shè | li3 she4 | village shrine to the earth god | ||
278 | 里氏 | 里氏 | lǐ shì | Li3 shi4 | Richter (scale) | ||
279 | 里士满 | 里士滿 | lǐ shì mǎn | Li3 shi4 man3 | Richmond (name) | ||
280 | 里氏震级 | 里氏震級 | lǐ shì zhèn jí | Li3 shi4 zhen4 ji2 | Richter magnitude scale | ||
281 | 里手 | 裡手 | lǐ shǒu | li3 shou3 | expert; left-hand side (of a machine); left-hand side (driver's side) of a vehicle | ||
282 | 里斯本 | 里斯本 | lǐ sī běn | Li3 si1 ben3 | Lisbon, capital of Portugal | ||
283 | 里瓦尔多 | 里瓦爾多 | lǐ wǎ ěr duō | Li3 wa3 er3 duo1 | Rivaldo | ||
284 | 里瓦几亚条约 | 里瓦幾亞條約 | lǐ wǎ jī yà tiáo yuē | Li3 wa3 ji1 ya4 Tiao2 yue1 | Treaty of Livadia (1879) between Russia and China, relating to territory in Chinese Turkistan, renegotiated in 1881 (Treaty of St. Petersburg) | ||
285 | 里外 | 裡外 | lǐ wài | li3 wai4 | inside and out; or so | ||
286 | 里外夹攻 | 裡外夾攻 | lǐ wài jiā gōng | li3 wai4 jia1 gong1 | to attack from within and without (idiom) | ||
287 | 里外里 | 裡外裡 | lǐ wài lǐ | li3 wai4 li3 | all in all; either way | ||
288 | 里外受敌 | 裡外受敵 | lǐ wài shòu dí | li3 wai4 shou4 di2 | to face opposition inside and out (idiom) | ||
289 | 里维埃拉 | 里維埃拉 | lǐ wéi āi lā | li3 wei2 ai1 la1 | riviera (loanword) | ||
290 | 里维耶拉 | 里維耶拉 | lǐ wéi yē lā | li3 wei2 ye1 la1 | riviera (loanword) (Tw) | ||
291 | 里希特霍芬 | 里希特霍芬 | lǐ xī tè huò fēn | Li3 xi1 te4 huo4 fen1 | Ferdinand von Richthofen (1833-1905), German geologist and explorer who published a major foundational study of the geology of China in 1887 and first introduced the term Silk Road 丝绸之路 | ||
292 | 里巷 | 里巷 | lǐ xiàng | li3 xiang4 | lane; alley | ||
293 | 里谚 | 里諺 | lǐ yàn | li3 yan4 | common saying; folk proverb | ||
294 | 里应外合 | 裡應外合 | lǐ yìng wài hé | li3 ying4 wai4 he2 | to coordinate outside and inside offensives (idiom); (fig.) to act together | ||
295 | 里约 | 里約 | lǐ yuē | Li3 yue1 | agreement between the residents of a 里 , an administrative district under a city or town (Tw); Rio; abbr. for 里约热内卢 | ||
296 | 里约热内卢 | 里約熱內盧 | lǐ yuē rè nèi lú | Li3 yue1 re4 nei4 lu2 | Rio de Janeiro | ||
297 | 里长伯 | 里長伯 | lǐ zhǎng bó | li3 zhang3 bo2 | neighborhood warden | ||
298 | 里子 | 裡子 | lǐ zi | li3 zi5 | lining; (fig.) substance (as opposed to outward appearance) | ||
299 | 利比里亚 | 利比里亞 | lì bǐ lǐ yà | Li4 bi3 li3 ya4 | Liberia | ||
300 | 利古里亚 | 利古里亞 | lì gǔ lǐ yà | Li4 gu3 li3 ya4 | Liguria, northwest Italy | ||
301 | 利默里克 | 利默里克 | lì mò lǐ kè | Li4 mo4 li3 ke4 | Limerick, Ireland | ||
302 | 邻里 | 鄰里 | lín lǐ | lin2 li3 | neighbor; neighborhood | ||
303 | 龙里 | 龍里 | lóng lǐ | Long2 li3 | Longli county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州 , Guizhou | ||
304 | 龙里县 | 龍里縣 | lóng lǐ xiàn | Long2 li3 xian4 | Longli county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州 , Guizhou | ||
305 | 罗马里奥 | 羅馬里奧 | luó mǎ lǐ ào | Luo2 ma3 li3 ao4 | Romário | ||
306 | 马德里 | 馬德裡 | mǎ dé lǐ | Ma3 de2 li3 | Madrid, capital of Spain; variant of 马德里 , Madrid | ||
307 | 马里 | 馬里 | mǎ lǐ | Ma3 li3 | Mali | ||
308 | 马里奥 | 馬里奧 | mǎ lǐ ào | Ma3 li3 ao4 | Mario (name) | ||
309 | 马里博尔 | 馬里博爾 | mǎ lǐ bó ěr | Ma3 li3 bo2 er3 | Maribor, 2nd biggest city in Slovenia | ||
310 | 马里兰 | 馬里蘭 | mǎ lǐ lán | Ma3 li3 lan2 | Maryland, US state | ||
311 | 马里兰州 | 馬里蘭州 | mǎ lǐ lán zhōu | Ma3 li3 lan2 zhou1 | Maryland, US state | ||
312 | 马里亚纳海沟 | 馬里亞納海溝 | mǎ lǐ yà nà hǎi gōu | Ma3 li3 ya4 na4 Hai3 gou1 | Mariana Trench (or Marianas Trench) | ||
313 | 马里亚纳群岛 | 馬里亞納群島 | mǎ lǐ yà nà qún dǎo | Ma3 li3 ya4 na4 Qun2 dao3 | Mariana Islands in the Pacific | ||
314 | 马斯特里赫特 | 馬斯特里赫特 | mǎ sī tè lǐ hè tè | Ma3 si1 te4 li3 he4 te4 | Maastricht | ||
315 | 马苏里拉 | 馬蘇里拉 | mǎ sū lǐ lā | ma3 su1 li3 la1 | mozzarella (loanword) | ||
316 | 迈杜古里 | 邁杜古裡 | mài dù gǔ lǐ | Mai4 du4 gu3 li3 | Maiduguri, city in north Nigeria | ||
317 | 麦科里 | 麥科里 | mài kē lǐ | mai4 ke1 li3 | (Mike) McCurry (White House spokesperson) | ||
318 | 满洲里 | 滿洲里 | mǎn zhōu lǐ | Man3 zhou1 li3 | Manzhouli county level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼伦贝尔 , Inner Mongolia | ||
319 | 满洲里市 | 滿洲里市 | mǎn zhōu lǐ shì | Man3 zhou1 li3 shi4 | Manzhouli county level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼伦贝尔 , Inner Mongolia | ||
320 | 忙里忙外 | 忙裡忙外 | máng lǐ máng wài | mang2 li3 mang2 wai4 | to bustle around (idiom) | ||
321 | 忙里偷闲 | 忙裡偷閑 | máng lǐ tōu xián | mang2 li3 tou1 xian2 | to snatch a little leisure from a busy life (idiom) | ||
322 | 毛里求斯 | 毛里求斯 | máo lǐ qiú sī | Mao2 li3 qiu2 si1 | Mauritius | ||
323 | 毛里塔尼亚 | 毛里塔尼亞 | máo lǐ tǎ ní yà | Mao2 li3 ta3 ni2 ya4 | Mauritania | ||
324 | 梅里美 | 梅里美 | méi lǐ měi | Mei2 li3 mei3 | Prosper Mérimée (1803-1870), French scholar and writer, author of novel Carmen on which Bizet based his opera | ||
325 | 梅里斯 | 梅里斯 | méi lǐ sī | Mei2 li3 si1 | Meilisi Daur district of Qiqihar city 齐齐哈尔 , Heilongjiang | ||
326 | 梅里斯达斡尔族区 | 梅里斯達斡爾族區 | méi lǐ sī dá wò ěr zú qū | Mei2 li3 si1 Da2 wo4 er3 zu2 qu1 | Meilisi Daur district of Qiqihar city 齐齐哈尔 , Heilongjiang | ||
327 | 梅里斯区 | 梅里斯區 | méi lǐ sī qū | Mei2 li3 si1 qu1 | Meilisi Daur district of Qiqihar city 齐齐哈尔 , Heilongjiang | ||
328 | 梅里雪山 | 梅里雪山 | méi lǐ xuě shān | Mei2 li3 xue3 shan1 | Meilixue or Meri snow mountains, with peaks up to 6000 m., in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪庆藏族自治州 , Yunnan | ||
329 | 梅里亚姆・韦伯斯特 | 梅里亞姆・韋伯斯特 | méi lǐ yà mǔ · wéi bó sī tè | Mei2 li3 ya4 mu3 · Wei2 bo2 si1 te4 | Merriam-Webster (dictionary); Merriam-Webster (dictionary) | ||
330 | 门里出身 | 門裡出身 | mén lǐ chū shēn | men2 li3 chu1 shen1 | to be born in a family with a certain traditional skill; to come from a craft family (idiom) | ||
331 | 朦在鼓里 | 朦在鼓裡 | méng zài gǔ lǐ | meng2 zai4 gu3 li3 | lit. kept inside a drum (idiom); fig. completely in the dark; variant of 蒙在鼓里 ; variant of 蒙在鼓里 | ||
332 | 米德尔伯里 | 米德爾伯里 | mǐ dé ěr bó lǐ | Mi3 de2 er3 bo2 li3 | Middlebury (College) | ||
333 | 密苏里 | 密蘇里 | mì sū lǐ | Mi4 su1 li3 | Missouri | ||
334 | 密苏里州 | 密蘇里州 | mì sū lǐ zhōu | Mi4 su1 li3 zhou1 | Missouri | ||
335 | 绵里藏针 | 綿裡藏針 | mián lǐ cáng zhēn | mian2 li3 cang2 zhen1 | lit. a needle concealed in silk floss (idiom); fig. ruthless character behind a gentle appearance; a wolf in sheep's clothing; an iron fist in a velvet glove | ||
336 | 明见万里 | 明見萬里 | míng jiàn wàn lǐ | ming2 jian4 wan4 li3 | to be capable to foresee the situation (idiom) | ||
337 | 摩根・弗里曼 | 摩根・弗里曼 | mó gēn · fú lǐ màn | Mo2 gen1 · Fu2 li3 man4 | Morgan Freeman, American actor; Morgan Freeman, American actor | ||
338 | 模里西斯 | 模里西斯 | mó lǐ xī sī | Mo2 li3 xi1 si1 | Mauritius (Tw) | ||
339 | 蓦地里 | 驀地裡 | mò dì lǐ | mo4 di4 li3 | suddenly; unexpectedly | ||
340 | 莫里哀 | 莫里哀 | mò lǐ āi | Mo4 li3 ai1 | Molière (1622-1673), French playwright and actor, master of comedy | ||
341 | 墨索里尼 | 墨索里尼 | mò suǒ lǐ ní | Mo4 suo3 li3 ni2 | Benito Mussolini (1883-1945), Italian fascist dictator, "Il Duce", president 1922-1943 | ||
342 | 莫扎里拉 | 莫扎里拉 | mò zā lǐ lā | mo4 za1 li3 la1 | mozzarella (loanword) | ||
343 | 木里藏族自治县 | 木里藏族自治縣 | mù lǐ zàng zú zì zhì xiàn | Mu4 li3 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 xian4 | Muli Tibetan autonomous county in Liangshan Yi autonomous prefecture 凉山彝族自治州 , south Sichuan | ||
344 | 哪里哪里 | 哪裡哪裡 | nǎ lǐ nǎ lǐ | na3 li3 na3 li3 | you're too kind; you flatter me | ||
345 | 纳德阿里 | 納德阿里 | nà dé ā lǐ | Na4 de2 A1 li3 | Nad Ali, town in Helmand province, Afghanistan | ||
346 | 欧几里得 | 歐幾里得 | ōu jǐ lǐ dé | Ou1 ji3 li3 de2 | Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author of Elements 几何原本 ; Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author Elements 几何原本 | ||
347 | 欧里庇得斯 | 歐里庇得斯 | ōu lǐ bì dé sī | Ou1 li3 bi4 de2 si1 | Euripides (c. 480-406 BC), Greek tragedian, author of Medea, Trojan Women etc | ||
348 | 帕拉马里博 | 帕拉馬里博 | pà lā mǎ lǐ bó | Pa4 la1 ma3 li3 bo2 | Paramaribo, capital of Suriname | ||
349 | 帕特里克 | 帕特里克 | pà tè lǐ kè | Pa4 te4 li3 ke4 | Patrick (name) | ||
350 | 帕特里夏 | 帕特里夏 | pà tè lǐ xià | Pa4 te4 li3 xia4 | Patricia | ||
351 | 培里克利斯 | 培里克利斯 | péi lǐ kè lì sī | Pei2 li3 ke4 li4 si1 | Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war; also written 伯里克利 | ||
352 | 鹏程万里 | 鵬程萬里 | péng chéng wàn lǐ | peng2 cheng2 wan4 li3 | the fabled roc flies ten thousand miles (idiom); one's future prospects are brilliant | ||
353 | 皮里抽肉 | 皮裡抽肉 | pí lǐ chōu ròu | pi2 li3 chou1 rou4 | skinny; emaciated (idiom) | ||
354 | 平安里 | 平安里 | píng ān lǐ | Ping2 an1 li3 | Ping'an Li (street name in Beijing) | ||
355 | 普里切特 | 普里切特 | pǔ lǐ qiè tè | Pu3 li3 qie4 te4 | Pratchett (name) | ||
356 | 普里什蒂纳 | 普里什蒂納 | pǔ lǐ shí dì nà | Pu3 li3 shi2 di4 na4 | Pristina, capital of Kosovo 科索沃 | ||
357 | 普利托里亚 | 普利托里亞 | pǔ lì tuō lǐ yà | Pu3 li4 tuo1 li3 ya4 | Pretoria, capital of South Africa (Tw) | ||
358 | 七里河 | 七里河 | qī lǐ hé | Qi1 li3 he2 | Qilihe District of Lanzhou City 兰州市 , Gansu | ||
359 | 七里河区 | 七里河區 | qī lǐ hé qū | Qi1 li3 he2 Qu1 | Qilihe District of Lanzhou City 兰州市 , Gansu | ||
360 | 七里香 | 七里香 | qī lǐ xiāng | qi1 li3 xiang1 | orange jasmine (Murraya paniculata); "chicken butt", popular Taiwan snack on a stick, made of marinated "white cut chicken" butt | ||
361 | 千里 | 千里 | qiān lǐ | qian1 li3 | a thousand miles; a thousand li (i.e. 500 kilometers); a long distance | ||
362 | 千里搭长棚,没有不散的宴席 | 千里搭長棚,沒有不散的宴席 | qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí | qian1 li3 da1 chang2 peng2 , mei2 you3 bu4 san4 de5 yan4 xi2 | even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom) | ||
363 | 千里达和多巴哥 | 千里達和多巴哥 | qiān lǐ dá hé duō bā gē | Qian1 li3 da2 he2 Duo1 ba1 ge1 | Trinidad and Tobago; Trinidad and Tobago | ||
364 | 千里达及托巴哥 | 千里達及托巴哥 | qiān lǐ dá jí tuō bā gē | Qian1 li3 da2 ji2 Tuo1 ba1 ge1 | Trinidad and Tobago (Tw) | ||
365 | 千里鹅毛 | 千里鵝毛 | qiān lǐ é máo | qian1 li3 e2 mao2 | goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it; also written 千里送鹅毛 | ||
366 | 千里光蛾 | 千里光蛾 | qiān lǐ guāng é | qian1 li3 guang1 e2 | cinnabar moth (zoology); Classifiers: 隻 |只 [zhi1] | ||
367 | 千里寄鹅毛 | 千里寄鵝毛 | qiān lǐ jì é máo | qian1 li3 ji4 e2 mao2 | goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it; also written 千里送鹅毛 | ||
368 | 千里马 | 千里馬 | qiān lǐ mǎ | qian1 li3 ma3 | lit. ten thousand mile horse; fine steed | ||
369 | 千里马常有,而伯乐不常有 | 千里馬常有,而伯樂不常有 | qiān lǐ mǎ cháng yǒu , ér bó lè bù cháng yǒu | qian1 li3 ma3 chang2 you3 , er2 Bo2 Le4 bu4 chang2 you3 | lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom); fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it | ||
370 | 千里送鹅毛 | 千里送鵝毛 | qiān lǐ sòng é máo | qian1 li3 song4 e2 mao2 | goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it | ||
371 | 千里送鹅毛,礼轻情意重 | 千里送鵝毛,禮輕情意重 | qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng | qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 qing2 yi4 zhong4 | goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it. | ||
372 | 千里送鹅毛,礼轻人意重 | 千里送鵝毛,禮輕人意重 | qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng | qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 ren2 yi4 zhong4 | goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. | ||
373 | 千里迢迢 | 千里迢迢 | qiān lǐ tiáo tiáo | qian1 li3 tiao2 tiao2 | from distant parts | ||
374 | 千里眼 | 千里眼 | qiān lǐ yǎn | qian1 li3 yan3 | clairvoyance | ||
375 | 千里之堤,溃于蚁穴 | 千里之堤,潰於蟻穴 | qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué | qian1 li3 zhi1 di1 , kui4 yu2 yi3 xue2 | an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom); huge damage may result from a moment's negligence | ||
376 | 千里之外 | 千里之外 | qiān lǐ zhī wài | qian1 li3 zhi1 wai4 | thousand miles distant | ||
377 | 千里之行,始于足下 | 千里之行,始於足下 | qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià | qian1 li3 zhi1 xing2 , shi3 yu2 zu2 xia4 | lit. a thousand mile journey begins with the first step; fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one | ||
378 | 乔戈里峰 | 喬戈里峰 | qiáo gē lǐ fēng | Qiao2 ge1 li3 Feng1 | K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas | ||
379 | 乔格里峰 | 喬格里峰 | qiáo gé lǐ fēng | Qiao2 ge2 li3 Feng1 | K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas; also written 乔戈里峰 | ||
380 | 晴空万里 | 晴空萬里 | qíng kōng wàn lǐ | qing2 kong1 wan4 li3 | a clear and boundless sky | ||
381 | 情人眼里出西施 | 情人眼裡出西施 | qíng rén yǎn lǐ chū xī shī | qing2 ren2 yan3 li3 chu1 Xi1 shi1 | lit. in the eyes of a lover appears 西施 (idiom); fig. beauty is in the eye of the beholder | ||
382 | 情人眼里有西施 | 情人眼裡有西施 | qíng rén yǎn lǐ yǒu xī shī | qing2 ren2 yan3 li3 you3 Xi1 shi1 | In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder | ||
383 | 曲里拐弯 | 曲裡拐彎 | qū lǐ guǎi wān | qu1 li3 guai3 wan1 | winding and turning (idiom) | ||
384 | 认知神经心里学 | 認知神經心裡學 | rèn zhī shén jīng xīn lǐ xué | ren4 zhi1 shen2 jing1 xin1 li3 xue2 | cognitive neuropsychology | ||
385 | 日里 | 日裡 | rì lǐ | ri4 li3 | daytime; during the day | ||
386 | 荣归故里 | 榮歸故里 | róng guī gù lǐ | rong2 gui1 gu4 li3 | to return home with honor | ||
387 | 如堕五里雾中 | 如墮五里霧中 | rú duò wǔ lǐ wù zhōng | ru2 duo4 wu3 li3 wu4 zhong1 | as if lost in a thick fog (idiom); in a fog; muddled; completely unfamiliar with sth | ||
388 | 萨里 | 薩里 | sà lǐ | Sa4 li3 | Surrey (county in England) | ||
389 | 萨里郡 | 薩里郡 | sà lǐ jùn | Sa4 li3 jun4 | Surrey (county in south England) | ||
390 | 赛里木湖 | 賽里木湖 | sài lǐ mù hú | Sai4 li3 mu4 Hu2 | Sayram Lake in Xinjiang | ||
391 | 塞韦里诺 | 塞韋里諾 | sài wéi lǐ nuò | Sai4 wei2 li3 nuo4 | (Jean-Michel) Severino, CEO of the Agence Française de Développement (AFD) | ||
392 | 三里河 | 三里河 | sān lǐ hé | San1 li3 he2 | Sanlihe (Beijing street name) | ||
393 | 三里屯 | 三里屯 | sān lǐ tún | San1 li3 tun2 | Sanlitun (Beijing street name) | ||
394 | 桑托里尼岛 | 桑托里尼島 | sāng tuō lǐ ní dǎo | Sang1 tuo1 li3 ni2 Dao3 | Santorini (volcanic island in the Aegean sea) | ||
395 | 圣德克旭贝里 | 聖德克旭貝里 | shèng dé kè xù bèi lǐ | Sheng4 de2 ke4 xu4 bei4 li3 | (Antoine de) Saint-Exupéry | ||
396 | 圣帕特里克 | 聖帕特里克 | shèng pà tè lǐ kè | Sheng4 Pa4 te4 li3 ke4 | Saint Patrick | ||
397 | 失之毫厘,差以千里 | 失之毫釐,差以千里 | shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ | shi1 zhi1 hao2 li2 , cha4 yi3 qian1 li3 | a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses | ||
398 | 失之毫厘,差之千里 | 失之毫釐,差之千里 | shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ | shi1 zhi1 hao2 li2 , cha4 zhi1 qian1 li3 | a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses | ||
399 | 失之毫厘,谬以千里 | 失之毫厘,謬以千里 | shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ | shi1 zhi1 hao2 li2 , miu4 yi3 qian1 li3 | a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses | ||
400 | 十里洋场 | 十里洋場 | shí lǐ yáng chǎng | shi2 li3 yang2 chang3 | the Shanghai of old, with its foreign settlements; (fig.) a bustling, cosmopolitan city | ||
401 | 十万八千里 | 十萬八千里 | shí wàn bā qiān lǐ | shi2 wan4 ba1 qian1 li3 | light-years (apart); a million miles (apart); (i.e. indicates a huge difference or a huge distance) | ||
402 | 市里 | 市里 | shì lǐ | shi4 li3 | li (Chinese unit of length equal to 500 meters) | ||
403 | 手里剑 | 手裡劍 | shǒu lǐ jiàn | shou3 li3 jian4 | straight or circular throwing-knife used by ninja and samurai (loanword from Japanese 手裏剣 shuriken) | ||
404 | 水里乡 | 水里鄉 | shuǐ lǐ xiāng | Shui3 li3 xiang1 | Shuili township in Nantou county 南投县 , central Taiwan | ||
405 | 瞬息千里 | 瞬息千里 | shùn xī qiān lǐ | shun4 xi1 qian1 li3 | In the twinkle of an eye a thousand miles was covered. (idiom) | ||
406 | 斯科普里 | 斯科普里 | sī kē pǔ lǐ | Si1 ke1 pu3 li3 | Skopje, capital of North Macedonia | ||
407 | 斯克里亚宾 | 斯克里亞賓 | sī kè lǐ yà bīn | Si1 ke4 li3 ya4 bin1 | Alexander Scriabin (1872-1915), Russian composer and pianist | ||
408 | 斯里巴加湾港 | 斯里巴加灣港 | sī lǐ bā jiā wān gǎng | Si1 li3 Ba1 jia1 wan1 gang3 | Bandar Seri Begawan, capital of Brunei | ||
409 | 斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | sī lǐ lán kǎ | Si1 li3 lan2 ka3 | Sri Lanka; (formerly) Ceylon | ||
410 | 斯瓦希里 | 斯瓦希里 | sī wǎ xī lǐ | Si1 wa3 xi1 li3 | Swahili | ||
411 | 斯瓦希里语 | 斯瓦希里語 | sī wǎ xī lǐ yǔ | Si1 wa3 xi1 li3 yu3 | Swahili (language); Kiswahili | ||
412 | 死里逃生 | 死裡逃生 | sǐ lǐ táo shēng | si3 li3 tao2 sheng1 | mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape; to survive by the skin of one's teeth | ||
413 | 苏里南 | 蘇里南 | sū lǐ nán | Su1 li3 nan2 | Suriname | ||
414 | 苏里南河 | 蘇里南河 | sū lǐ nán hé | Su1 li3 nan2 He2 | Suriname River | ||
415 | 索尔兹伯里平原 | 索爾茲伯里平原 | suǒ ěr zī bó lǐ píng yuán | Suo3 er3 zi1 bo2 li3 ping2 yuan2 | Salisbury plain | ||
416 | 索尔兹伯里石环 | 索爾茲伯里石環 | suǒ ěr zī bó lǐ shí huán | Suo3 er3 zi1 bo2 li3 shi2 huan2 | Stonehenge; Salisbury stone circle | ||
417 | 索福克里斯 | 索福克里斯 | suǒ fú kè lǐ sī | Suo3 fu2 ke4 li3 si1 | Sophocles (496-406 BC), Greek playwright | ||
418 | 索里亚 | 索里亞 | suǒ lǐ yà | Suo3 li3 ya4 | Soria, Spain | ||
419 | 索马里亚 | 索馬里亞 | suǒ mǎ lǐ yà | Suo3 ma3 li3 ya4 | variant of 索马利亚 | ||
420 | 塔里木 | 塔里木 | tǎ lǐ mù | Ta3 li3 mu4 | the Tarim Basin in southern Xinjiang | ||
421 | 塔里木河 | 塔里木河 | tǎ lǐ mù hé | Ta3 li3 mu4 He2 | Tarim River of Xinjiang | ||
422 | 塔里木盆地 | 塔里木盆地 | tǎ lǐ mù pén dì | Ta3 li3 mu4 pen2 di4 | Tarim Basin depression in southern Xinjiang | ||
423 | 太麻里 | 太麻里 | tài má lǐ | Tai4 ma2 li3 | Taimali township in Taitung County 台东县 , southeast Taiwan | ||
424 | 太麻里乡 | 太麻里鄉 | tài má lǐ xiāng | Tai4 ma2 li3 xiang1 | Taimali township in Taitung County 台东县 , southeast Taiwan | ||
425 | 汤加里罗 | 湯加里羅 | tāng jiā lǐ luó | Tang1 jia1 li3 luo2 | Tongariro, volcanic area on North Island, New Zealand | ||
426 | 糖醋里脊 | 糖醋里脊 | táng cù lǐ jǐ | tang2 cu4 li3 ji3 | sweet and sour pork | ||
427 | 特里尔 | 特里爾 | tè lǐ ěr | Te4 li3 er3 | Trier (city in Germany) | ||
428 | 特里普拉 | 特里普拉 | tè lǐ pǔ lā | Te4 li3 pu3 la1 | Tripura (Indian state) | ||
429 | 特里萨 | 特里薩 | tè lǐ sà | Te4 li3 sa4 | Teresa; Theresa (name) | ||
430 | 特内里费 | 特內里費 | tè nèi lǐ fèi | Te4 nei4 li3 fei4 | Tenerife | ||
431 | 腾格里沙漠 | 騰格里沙漠 | téng gé lǐ shā mò | Teng2 ge2 li3 Sha1 mo4 | Tengger Desert | ||
432 | 提克里特 | 提克里特 | tí kè lǐ tè | Ti2 ke4 li3 te4 | Tikrit | ||
433 | 桶里射鱼 | 桶裡射魚 | tǒng lǐ shè yú | tong3 li3 she4 yu2 | to shoot fish in a barrel; to attempt sth too easy | ||
434 | 头里 | 頭里 | tóu lǐ | tou2 li3 | in front; in advance of the field | ||
435 | 土里土气 | 土裡土氣 | tǔ lǐ tǔ qì | tu3 li3 tu3 qi4 | unsophisticated; rustic; uncouth | ||
436 | 托里 | 托里 | tuō lǐ | Tuo1 li3 | Toli county in Tacheng prefecture 塔城地区 , Xinjiang | ||
437 | 托里拆利 | 托里拆利 | tuō lǐ chāi lì | Tuo1 li3 chai1 li4 | Evangelista Torricelli (1608-1647), Italian physicist, colleague of Galileo | ||
438 | 托里县 | 托里縣 | tuō lǐ xiàn | Tuo1 li3 xian4 | Toli county in Tacheng prefecture 塔城地区 , Xinjiang | ||
439 | 瓦尔基里 | 瓦爾基里 | wǎ ěr jī lǐ | wa3 er3 ji1 li3 | valkyrie | ||
440 | 瓦里斯 | 瓦里斯 | wǎ lǐ sī | Wa3 li3 si1 | Wallis (name); John Wallis (1616-1703), English mathematician, precursor of Newton | ||
441 | 瓦西里 | 瓦西里 | wǎ xī lǐ | Wa3 xi1 li3 | Vasily (name) | ||
442 | 瓦西里耶维奇 | 瓦西里耶維奇 | wǎ xī lǐ yē wéi qí | Wa3 xi1 li3 ye1 wei2 qi2 | Vasilievich (name) | ||
443 | 湾里 | 灣裡 | wān lǐ | Wan1 li3 | Wanli district of Nanchang city 南昌市 , Jiangxi | ||
444 | 湾里区 | 灣裡區 | wān lǐ qū | Wan1 li3 qu1 | Wanli district of Nanchang city 南昌市 , Jiangxi | ||
445 | 万里长城 | 萬里長城 | wàn lǐ cháng chéng | Wan4 li3 Chang2 cheng2 | the Great Wall | ||
446 | 万里长江 | 萬里長江 | wàn lǐ cháng jiāng | Wan4 li3 Chang2 jiang1 | Changjiang River; Yangtze River | ||
447 | 万里江山 | 萬里江山 | wàn lǐ jiāng shān | wan4 li3 jiang1 shan1 | lit. ten thousand miles of rivers and mountains; a vast territory (idiom) | ||
448 | 万里鹏程 | 萬里鵬程 | wàn lǐ péng chéng | wan4 li3 peng2 cheng2 | great promise; unlimited future (idiom) | ||
449 | 万里晴空 | 萬里晴空 | wàn lǐ qíng kōng | wan4 li3 qing2 kong1 | vast clear sky (idiom) | ||
450 | 万里挑一 | 萬里挑一 | wàn lǐ tiāo yī | wan4 li3 tiao1 yi1 | Not one like (sth.) can be found in ten thousand. (idiom) | ||
451 | 万里迢迢 | 萬里迢迢 | wàn lǐ tiáo tiáo | wan4 li3 tiao2 tiao2 | (adverbial phrase used with verbs such as 归 or 赴 etc) traveling a great distance | ||
452 | 万里无云 | 萬里無雲 | wàn lǐ wú yún | wan4 li3 wu2 yun2 | cloudless (idiom) | ||
453 | 万里乡 | 萬里鄉 | wàn lǐ xiāng | Wan4 li3 xiang1 | Wanli township in New Taipei City 新北市 , Taiwan | ||
454 | 万里追踪 | 萬里追蹤 | wàn lǐ zhuī zōng | wan4 li3 zhui1 zong1 | to pursue for ten thousand miles | ||
455 | 往泥里踩 | 往泥裡踩 | wǎng nì lǐ cǎi | wang3 ni4 li3 cai3 | to belittle; to attack sb | ||
456 | 往死里 | 往死裡 | wǎng sǐ lǐ | wang3 si3 li3 | (coll.) (to beat etc) to death | ||
457 | 乌里雅苏台 | 烏里雅蘇台 | wū lǐ yǎ sū tái | Wu1 li3 ya3 su1 tai2 | Uliastai, the Qing name for outer Mongolia | ||
458 | 乌苏里江 | 烏蘇里江 | wū sū lǐ jiāng | Wu1 su1 li3 jiang1 | Ussuri River | ||
459 | 乌苏里斯克 | 烏蘇里斯克 | wū sū lǐ sī kè | Wu1 su1 li3 si1 ke4 | Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region; previous names include 双城子 and Voroshilov 伏罗希洛夫 | ||
460 | 五里雾中 | 五里霧中 | wǔ lǐ wù zhōng | wu3 li3 wu4 zhong1 | utter bewilderment; financial insolvency (idiom) | ||
461 | 舞水端里 | 舞水端里 | wǔ shuǐ duān lǐ | Wu3 shui3 duan1 li3 | Musudan-ri, North Korean rocket launch site in North Hamgyeong Province 咸镜北道 | ||
462 | 雾里看花 | 霧里看花 | wù lǐ kàn huā | wu4 li3 kan4 hua1 | lit. to look at flowers in the fog (idiom); fig. blurred vision | ||
463 | 希拉里 | 希拉里 | xī lā lǐ | Xi1 la1 li3 | Hillary (name); Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician | ||
464 | 希拉里・克林顿 | 希拉里・克林頓 | xī lā lǐ · kè lín dùn | Xi1 la1 li3 · Ke4 lin2 dun4 | Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician; Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician | ||
465 | 西里尔 | 西里爾 | xī lǐ ěr | Xi1 li3 er3 | Cyril (name); Saint Cyril, 9th century Christian missionary; Cyrillic | ||
466 | 西里尔字母 | 西里爾字母 | xī lǐ ěr zì mǔ | Xi1 li3 er3 zi4 mu3 | Cyrillic alphabet; Cyrillic letters | ||
467 | 西里西亚 | 西里西亞 | xī lǐ xī yà | Xi1 li3 xi1 ya4 | Silesia | ||
468 | 西西里 | 西西里 | xī xī lǐ | Xi1 xi1 li3 | Sicily; Sicilia (Italian Island) | ||
469 | 西西里岛 | 西西里島 | xī xī lǐ dǎo | Xi1 xi1 li3 Dao3 | Sicily | ||
470 | 下里巴人 | 下里巴人 | xià lǐ bā rén | xia4 li3 ba1 ren2 | folk songs of the state of Chu 楚国 ; popular art forms (cf. 阳春白雪 , highbrow art forms) | ||
471 | 香格里拉 | 香格里拉 | xiāng gé lǐ lā | Xiang1 ge2 li3 la1 | Shangri-La (mythical location); Shangri-La town and county in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪庆藏族自治州 in Tibetan province of Kham | ||
472 | 香格里拉县 | 香格里拉縣 | xiāng gé lǐ lā xiàn | Xiang1 ge2 li3 la1 xian4 | Shangri-La county in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪庆藏族自治州 in Tibetan province of Kham | ||
473 | 笑里藏刀 | 笑裡藏刀 | xiào lǐ cáng dāo | xiao4 li3 cang2 dao1 | lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical intentions; when the fox preaches, look to the geese | ||
474 | 笑里藏奸 | 笑裡藏奸 | xiào lǐ cáng jiān | xiao4 li3 cang2 jian1 | a smile conceals wicked intentions | ||
475 | 歇斯底里 | 歇斯底里 | xiē sī dǐ lǐ | xie1 si1 di3 li3 | hysteria (loanword); hysterical | ||
476 | 谢里夫 | 謝里夫 | xiè lǐ fū | Xie4 li3 fu1 | Sharif (name); Nawaz Sharif (1949-), Pakistani politician | ||
477 | 新德里 | 新德里 | xīn dé lǐ | Xin1 De2 li3 | New Delhi, capital of India | ||
478 | 新喀里多尼亚 | 新喀里多尼亞 | xīn kā lǐ duō ní yà | Xin1 Ka1 li3 duo1 ni2 ya4 | New Caledonia | ||
479 | 心里打鼓 | 心裡打鼓 | xīn lǐ dǎ gǔ | xin1 li3 da3 gu3 | to be nervous; to be worried; to feel diffident | ||
480 | 心里发毛 | 心裡發毛 | xīn lǐ fā máo | xin1 li3 fa1 mao2 | to feel nervous | ||
481 | 心里塌实 | 心裡塌實 | xīn lǐ tā shi | xin1 li3 ta1 shi5 | to have a clear conscience; to be sure of oneself; to feel at ease | ||
482 | 心里痒痒 | 心裡癢癢 | xīn lǐ yǎng yang | xin1 li3 yang3 yang5 | lit. itchy heart; to be itching to do sth (idiom) | ||
483 | 心里有谱 | 心裡有譜 | xīn lǐ yǒu pǔ | xin1 li3 you3 pu3 | to have a plan in mind | ||
484 | 心里有数 | 心裡有數 | xīn lǐ yǒu shù | xin1 li3 you3 shu4 | to know the score (idiom); to be well aware of the situation | ||
485 | 行百里者半九十 | 行百里者半九十 | xíng bǎi lǐ zhě bàn jiǔ shí | xing2 bai3 li3 zhe3 ban4 jiu3 shi2 | lit. ninety li is merely a half of a hundred li journey (idiom); fig. the closer one is to completing a task, the tougher it gets; a task is not done until it's done | ||
486 | 行千里路,读万卷书 | 行千里路,讀萬卷書 | xíng qiān lǐ lù , dú wàn juàn shū | xing2 qian1 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1 | see 行萬里路 ,行万里路 ,读万卷书 | ||
487 | 行万里路,读万卷书 | 行萬里路,讀萬卷書 | xíng wàn lǐ lù , dú wàn juàn shū | xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1 | Knowledge comes from books and from experience of the world. (idiom); Learn as much as you can and do all you can. | ||
488 | 行万里路胜读万卷书 | 行萬里路勝讀萬捲書 | xíng wàn lǐ lù shèng dú wàn juǎn shū | xing2 wan4 li3 lu4 sheng4 du2 wan4 juan3 shu1 | to travel a thousand miles beats reading a thousand books | ||
489 | 墟里 | 墟里 | xū lǐ | xu1 li3 | village | ||
490 | 旋里 | 旋里 | xuán lǐ | xuan2 li3 | to return home | ||
491 | 雪里红 | 雪裡紅 | xuě lǐ hóng | xue3 li3 hong2 | potherb mustard; Brassica juncea var. crispifolia; potherb mustard; Brassica juncea var. crispifolia | ||
492 | 亚得里亚海 | 亞得里亞海 | yà dé lǐ yà hǎi | Ya4 de2 li3 ya4 Hai3 | Adriatic Sea | ||
493 | 亚里斯多德 | 亞里斯多德 | yà lǐ sī duō dé | Ya4 li3 si1 duo1 de2 | Aristotle (philosopher) | ||
494 | 亚历山大里亚 | 亞歷山大里亞 | yà lì shān dà lǐ yà | Ya4 li4 shan1 da4 li3 ya4 | Alexandria | ||
495 | 眼里容不得沙子 | 眼裡容不得沙子 | yǎn lǐ róng bu dé shā zi | yan3 li3 rong2 bu5 de2 sha1 zi5 | can't bear having grit in one's eye (idiom); unable to put sth objectionable out of one's mind; not prepared to turn a blind eye | ||
496 | 眼里揉不得沙子 | 眼裡揉不得沙子 | yǎn lǐ róu bu dé shā zi | yan3 li3 rou2 bu5 de2 sha1 zi5 | see 眼里容不得沙子 | ||
497 | 也好不到哪里去 | 也好不到哪裡去 | yě hǎo bù dào nǎ lǐ qù | ye3 hao3 bu4 dao4 na3 li3 qu4 | just as bad; not much better | ||
498 | 叶里温 | 葉里溫 | yè lǐ wēn | Ye4 li3 wen1 | Yerevan, capital of Armenia (Tw) | ||
499 | 伊里奇 | 伊里奇 | yī lǐ qí | Yi1 li3 qi2 | Ilyich or Illich (name) | ||
500 | 一日千里 | 一日千里 | yī rì qiān lǐ | yi1 ri4 qian1 li3 | lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress | ||
501 | 阴沟里翻船 | 陰溝裡翻船 | yīn gōu lǐ fān chuán | yin1 gou1 li3 fan1 chuan2 | to meet with unexpected failure (idiom); to fail miserably (where failure was not expected) | ||
502 | 英里 | 英里 | yīng lǐ | Ying1 li3 | mile (unit of length equal to 1.609 km) | ||
503 | 由表及里 | 由表及裡 | yóu biǎo jí lǐ | you2 biao3 ji2 li3 | to proceed from the outside to the inside; to see the essence merely by looking at the superficial appearance | ||
504 | 尤克里里琴 | 尤克里里琴 | yóu kè lǐ lǐ qín | you2 ke4 li3 li3 qin2 | ukulele; traditional form also written 烏克麗麗 | ||
505 | 尤里斯・伊文思 | 尤里斯・伊文思 | yóu lǐ sī · yī wén sī | You2 li3 si1 · Yi1 wen2 si1 | Joris Ivens (1898-1989), Dutch documentary filmmaker and committed communist; Joris Ivens (1898-1989), Dutch documentary filmmaker and committed communist | ||
506 | 玉里 | 玉里 | yù lǐ | Yu4 li3 | Yuli town in Hualien County 花莲县 , east Taiwan | ||
507 | 玉里镇 | 玉里鎮 | yù lǐ zhèn | Yu4 li3 zhen4 | Yuli town in Hualien County 花莲县 , east Taiwan | ||
508 | 远隔千里 | 遠隔千里 | yuǎn gé qiān lǐ | yuan3 ge2 qian1 li3 | thousands of miles away; far away | ||
509 | 苑里 | 苑裡 | yuàn lǐ | Yuan4 li3 | Yuanli town in Miaoli county 苗栗县 , northwest Taiwan | ||
510 | 苑里镇 | 苑裡鎮 | yuàn lǐ zhèn | Yuan4 li3 zhen4 | Yuanli town in Miaoli county 苗栗县 , northwest Taiwan | ||
511 | 云里雾里 | 雲裡霧裡 | yún lǐ wù lǐ | yun2 li3 wu4 li3 | amidst the clouds and mist; (fig.) mystified; puzzled | ||
512 | 运筹帷幄之中,决胜千里之外 | 運籌帷幄之中,決勝千里之外 | yùn chóu wéi wò zhī zhōng , jué shèng qiān lǐ zhī wài | yun4 chou2 wei2 wo4 zhi1 zhong1 , jue2 sheng4 qian1 li3 zhi1 wai4 | a general planning in the seclusion of his tent is able to determine the outcome of the distant battle (idiom) | ||
513 | 扎尔达里 | 扎爾達里 | zā ěr dá lǐ | Za1 er3 da2 li3 | Asif Ali Zardari (1956-), Pakistani People's Party politician, widower of murdered Benazir Bhutto, president of Pakistan from 2008-2013 | ||
514 | 郑易里 | 鄭易里 | zhèng yì lǐ | Zheng4 Yi4 li3 | Zheng Yili (1906-2002), translator, editor and lexicographer, creator of the Zheng coding | ||
515 | 咫尺千里 | 咫尺千里 | zhǐ chǐ qiān lǐ | zhi3 chi3 qian1 li3 | physically close but socially distant (idiom) | ||
516 | 志在千里 | 志在千里 | zhì zài qiān lǐ | zhi4 zai4 qian1 li3 | to have a long-range goal (idiom) | ||
517 | 转战千里 | 轉戰千里 | zhuǎn zhàn qiān lǐ | zhuan3 zhan4 qian1 li3 | fighting everywhere over a thousand miles (idiom); constant fighting across the country; never-ending struggle | ||
518 | 梓乡梓里 | 梓鄉梓里 | zǐ xiāng zǐ lǐ | zi3 xiang1 zi3 li3 | one's native village (idiom) | ||
519 | 字里行间 | 字裡行間 | zì lǐ háng jiān | zi4 li3 hang2 jian1 | between the words and the lines (idiom); implied meaning; connotations | ||
520 | 嘴里花哨 | 嘴裡花哨 | zuǐ lǐ huā shao | zui3 li3 hua1 shao5 | slick-talking (idiom) (dialect) | ||
521 | 左邻右里 | 左鄰右里 | zuǒ lín yòu lǐ | zuo3 lin2 you4 li3 | see 左邻右舍 |
How to use:
1) Click on the to input Chinese via mouse writing;
2) Input Chinese (both Simplified and Traditional are supported), English or Pinyin;
3) For Pinyin search, please use number 1-5 for tones, and u: for ü. Space is needed to separate each pinyin. Examples: pin1 yin1;
4)You can click on the Pinyin or button for pronunciation;
Click here to view detailed user guide