Talking Chinese<->English dictionary with pinyin, English definition, pronunciation, variants, stroke animation, stroke order image, and sample sentences.
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
1 | 如 | 如 | rú | ru2 | as; as if; such as | ||
2 | 如果 | 如果 | rú guǒ | ru2 guo3 | if; in case; in the event that | ||
3 | 例如 | 例如 | lì rú | li4 ru2 | for example; for instance; such as | ||
4 | 如何 | 如何 | rú hé | ru2 he2 | how; what way; what | ||
5 | 如此 | 如此 | rú cǐ | ru2 ci3 | in this way; so | ||
6 | 比如 | 比如 | bǐ rú | bi3 ru2 | for example; for instance; such as | ||
7 | 如今 | 如今 | rú jīn | ru2 jin1 | nowadays; now | ||
8 | 如下 | 如下 | rú xià | ru2 xia4 | as follows | ||
9 | 不如 | 不如 | bù rú | bu4 ru2 | not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to | ||
10 | 正如 | 正如 | zhèng rú | zheng4 ru2 | just as; precisely as | ||
11 | 假如 | 假如 | jiǎ rú | jia3 ru2 | if | ||
12 | 如同 | 如同 | rú tóng | ru2 tong2 | like; as | ||
13 | 譬如 | 譬如 | pì rú | pi4 ru2 | for example; for instance; such as | ||
14 | 犹如 | 猶如 | yóu rú | you2 ru2 | similar to; appearing to be | ||
15 | 诸如 | 諸如 | zhū rú | zhu1 ru2 | (various things) such as; such as (the following) | ||
16 | 无论如何 | 無論如何 | wú lùn rú hé | wu2 lun4 ru2 he2 | whatever the case; in any event; no matter what; by all possible means | ||
17 | 有如 | 有如 | yǒu rú | you3 ru2 | to be like sth; similar to; alike | ||
18 | 不仅如此 | 不僅如此 | bù jǐn rú cǐ | bu4 jin3 ru2 ci3 | not only that, but ... | ||
19 | 如实 | 如實 | rú shí | ru2 shi2 | as things really are; realistic | ||
20 | 自如 | 自如 | zì rú | zi4 ru2 | unobstructed; unconstrained; smoothly; with ease; freely | ||
21 | 突如其来 | 突如其來 | tū rú qí lái | tu1 ru2 qi2 lai2 | to arise abruptly; to arrive suddenly; happening suddenly | ||
22 | 当官不为民做主不如回家卖红薯 | 當官不為民做主不如回家賣紅薯 | dāng guān bù wèi mín zuò zhǔ bù rú huí jiā mài hóng shǔ | dang1 guan1 bu4 wei4 min2 zuo4 zhu3 bu4 ru2 hui2 jia1 mai4 hong2 shu3 | if an official does not put the people first, he might as well go home and sell sweet potatoes | ||
23 | 挥洒自如 | 揮灑自如 | huī sǎ zì rú | hui1 sa3 zi4 ru2 | (idiom) to do (sth) with great aplomb | ||
24 | 如诉如泣 | 如訴如泣 | rú sù rú qì | ru2 su4 ru2 qi4 | see 如泣如诉 | ||
25 | 如许 | 如許 | rú xǔ | ru2 xu3 | (literary) like this; such (as this); so much; so many | ||
26 | 倘如 | 倘如 | tǎng rú | tang3 ru2 | if | ||
27 | 俨如 | 儼如 | yǎn rú | yan3 ru2 | (literary) to be exactly like; to be exactly as if | ||
28 | 一如往常 | 一如往常 | yī rú wǎng cháng | yi1 ru2 wang3 chang2 | as usual | ||
29 | 爱兵如命 | 愛兵如命 | ài bīng rú mìng | ai4 bing1 ru2 ming4 | to cherish one's soldiers as one's own life (idiom) | ||
30 | 爱财如命 | 愛財如命 | ài cái rú mìng | ai4 cai2 ru2 ming4 | lit. to love money as much as one's own life (idiom); fig. avaricious; tightfisted | ||
31 | 爱厂如家 | 愛廠如家 | ài chǎng rú jiā | ai4 chang3 ru2 jia1 | to treat one's factory as if it were home (idiom) | ||
32 | 爱国如家 | 愛國如家 | ài guó rú jiā | ai4 guo2 ru2 jia1 | to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler) | ||
33 | 爱民如子 | 愛民如子 | ài mín rú zǐ | ai4 min2 ru2 zi3 | to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler) | ||
34 | 爱人如己 | 愛人如己 | ài rén rú jǐ | ai4 ren2 ru2 ji3 | love others as self | ||
35 | 爱如己出 | 愛如己出 | ài rú jǐ chū | ai4 ru2 ji3 chu1 | to love a child as one's own (idiom) | ||
36 | 爱之如命 | 愛之如命 | ài zhī rú mìng | ai4 zhi1 ru2 ming4 | to love sb (or sth) as one loves life itself | ||
37 | 安如磐石 | 安如磐石 | ān rú pán shí | an1 ru2 pan2 shi2 | as solid as rock (idiom); as sure as houses | ||
38 | 安如泰山 | 安如泰山 | ān rú tài shān | an1 ru2 Tai4 Shan1 | as secure as Mount Taishan; as solid as a rock | ||
39 | 白头如新 | 白頭如新 | bái tóu rú xīn | bai2 tou2 ru2 xin1 | to remain aloof from each other though associated for a long time (idiom) | ||
40 | 百闻不如一见 | 百聞不如一見 | bǎi wén bù rú yī jiàn | bai3 wen2 bu4 ru2 yi1 jian4 | seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others; seeing is believing | ||
41 | 伴君如伴虎 | 伴君如伴虎 | bàn jūn rú bàn hǔ | ban4 jun1 ru2 ban4 hu3 | being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom) | ||
42 | 暴跳如雷 | 暴跳如雷 | bào tiào rú léi | bao4 tiao4 ru2 lei2 | stamp with fury; fly into a rage | ||
43 | 本该如此 | 本該如此 | běn gāi rú cǐ | ben3 gai1 ru2 ci3 | That's just as it should be. (idiom) | ||
44 | 笨如呆驴 | 笨如呆驢 | bèn rú dāi lǘ | ben4 ru2 dai1 lu:2 | to be as stupid as an ass (idiom) | ||
45 | 比如县 | 比如縣 | bǐ rú xiàn | Bi3 ru2 xian4 | Biru county, Tibetan: 'Bri ru rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地区 , central Tibet | ||
46 | 碧草如茵 | 碧草如茵 | bì cǎo rú yīn | bi4 cao3 ru2 yin1 | green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on | ||
47 | 碧空如洗 | 碧空如洗 | bì kōng rú xǐ | bi4 kong1 ru2 xi3 | a cloudless blue sky (idiom) | ||
48 | 表里如一 | 表裡如一 | biǎo lǐ rú yī | biao3 li3 ru2 yi1 | external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means; to think and act as one | ||
49 | 宾至如归 | 賓至如歸 | bīn zhì rú guī | bin1 zhi4 ru2 gui1 | guests feel at home (in a hotel, guest house etc); a home away from home | ||
50 | 兵败如山倒 | 兵敗如山倒 | bīng bài rú shān dǎo | bing1 bai4 ru2 shan1 dao3 | troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse | ||
51 | 并非如此 | 並非如此 | bìng fēi rú cǐ | bing4 fei1 ru2 ci3 | This was not the case. (idiom) | ||
52 | 病来如山倒,病去如抽丝 | 病來如山倒,病去如抽絲 | bìng lái rú shān dǎo , bìng qù rú chōu sī | bing4 lai2 ru2 shan1 dao3 , bing4 qu4 ru2 chou1 si1 | sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly | ||
53 | 不绝如缕 | 不絕如縷 | bù jué rú lǚ | bu4 jue2 ru2 lu:3 | hanging by a thread; very precarious; almost extinct; (of sound) linger on faintly | ||
54 | 不如归去 | 不如歸去 | bù rú guī qù | bu4 ru2 gui1 qu4 | It's better to quit. (connoting frustration, disappointment, etc.) (idiom) | ||
55 | 不如人意 | 不如人意 | bù rú rén yì | bu4 ru2 ren2 yi4 | leaving much to be desired; unsatisfactory; undesirable | ||
56 | 不特如此 | 不特如此 | bù tè rú cǐ | bu4 te4 ru2 ci3 | not only that (idiom) | ||
57 | 残酷如狼 | 殘酷如狼 | cán kù rú láng | can2 ku4 ru2 lang2 | cruel as a wolf (idiom) | ||
58 | 操纵自如 | 操縱自如 | cāo zòng zì rú | cao1 zong4 zi4 ru2 | to operate (a machine etc) with ease | ||
59 | 长痛不如短痛 | 長痛不如短痛 | cháng tòng bù rú duǎn tòng | chang2 tong4 bu4 ru2 duan3 tong4 | better to just get the pain over with, rather than prolong the agony | ||
60 | 称心如意 | 稱心如意 | chèn xīn rú yì | chen4 xin1 ru2 yi4 | after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory; everything one could wish | ||
61 | 诚如 | 誠如 | chéng rú | cheng2 ru2 | it is exactly as | ||
62 | 诚如所言 | 誠如所言 | chéng rú suǒ yán | cheng2 ru2 suo3 yan2 | It is exactly as you said. (idiom) | ||
63 | 赤贫如洗 | 赤貧如洗 | chì pín rú xǐ | chi4 pin2 ru2 xi3 | without two nickels to rub together (idiom); impoverished | ||
64 | 从恶如崩 | 從惡如崩 | cóng è rú bēng | cong2 e4 ru2 beng1 | It is easy to learn what is bad. (idiom) | ||
65 | 从谏如流 | 從諫如流 | cóng jiàn rú liú | cong2 jian4 ru2 liu2 | to follow admonition as natural flow (idiom); to accept criticism or correction (even from one's inferiors) | ||
66 | 从善如登 | 從善如登 | cóng shàn rú dēng | cong2 shan4 ru2 deng1 | To attain perfection is difficult. (idiom) | ||
67 | 从善如登,从恶如崩 | 從善如登,從惡如崩 | cóng shàn rú dēng , cóng è rú bēng | cong2 shan4 ru2 deng1 , cong2 e4 ru2 beng1 | doing good is like a hard climb, doing evil is like an easy fall (idiom) | ||
68 | 从善如流 | 從善如流 | cóng shàn rú liú | cong2 shan4 ru2 liu2 | readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views | ||
69 | 寸草不如 | 寸草不如 | cùn cǎo bù rú | cun4 cao3 bu4 ru2 | to be not worth a straw (idiom) | ||
70 | 措置裕如 | 措置裕如 | cuò zhì yù rú | cuo4 zhi4 yu4 ru2 | to handle easily (idiom); effortless | ||
71 | 大笔如椽 | 大筆如椽 | dà bǐ rú chuán | da4 bi3 ru2 chuan2 | powerful strokes or forceful writing (idiom) | ||
72 | 大日如来 | 大日如來 | dà rì rú lái | Da4 ri4 ru2 lai2 | Vairocana, Buddha of supreme enlightenment | ||
73 | 大率如此 | 大率如此 | dà shuài rú cǐ | da4 shuai4 ru2 ci3 | This is usually the case. (idiom) | ||
74 | 大雨如注 | 大雨如注 | dà yǔ rú zhù | da4 yu3 ru2 zhu4 | pouring with rain; rain bucketing down | ||
75 | 大智如愚 | 大智如愚 | dà zhì rú yú | da4 zhi4 ru2 yu2 | the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time | ||
76 | 大醉如泥 | 大醉如泥 | dà zuì rú ní | da4 zui4 ru2 ni2 | to be dead drunk (idiom) | ||
77 | 待如己出 | 待如己出 | dài rú jǐ chū | dai4 ru2 ji3 chu1 | to treat a child like one's own (idiom) | ||
78 | 胆小如鼠 | 膽小如鼠 | dǎn xiǎo rú shǔ | dan3 xiao3 ru2 shu3 | chicken-hearted (idiom); gutless | ||
79 | 淡泊自如 | 淡泊自如 | dàn bó zì rú | dan4 bo2 zi4 ru2 | to be contented with little (idiom) | ||
80 | 弹如雨下 | 彈如雨下 | dàn rú yǔ xià | dan4 ru2 yu3 xia4 | Bullets raining down. (idiom) | ||
81 | 但愿如此 | 但願如此 | dàn yuàn rú cǐ | dan4 yuan4 ru2 ci3 | if only it were so; I hope so (idiom) | ||
82 | 刀戟如林 | 刀戟如林 | dāo jǐ rú lín | dao1 ji3 ru2 lin2 | The knives and weapons stand like trees in a forest. (idiom) | ||
83 | 刀枪如林 | 刀槍如林 | dāo qiāng rú lín | dao1 qiang1 ru2 lin2 | Swords and spears are as numerous as trees in the forest. (idiom) | ||
84 | 倒背如流 | 倒背如流 | dào bèi rú liú | dao4 bei4 ru2 liu2 | to know by heart (so well that you can recite it backwards) | ||
85 | 灯光如昼 | 燈光如晝 | dēng guāng rú zhòu | deng1 guang1 ru2 zhou4 | a light as bright as daytime (idiom) | ||
86 | 度日如年 | 度日如年 | dù rì rú nián | du4 ri4 ru2 nian2 | a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy; time crawls when one is wretched | ||
87 | 断事如神 | 斷事如神 | duàn shì rú shén | duan4 shi4 ru2 shen2 | to decide a matter with excellent judgment (idiom) | ||
88 | 堆积如山 | 堆積如山 | duī jī rú shān | dui1 ji1 ru2 shan1 | to pile up like a mountain (idiom); a mountain of (paperwork etc); a large number of sth | ||
89 | 对答如流 | 對答如流 | duì dá rú liú | dui4 da2 ru2 liu2 | able to reply quickly and fluently (idiom); having a ready answer | ||
90 | 对人如己 | 對人如己 | duì rén rú jǐ | dui4 ren2 ru2 ji3 | to do to others as we do to ourselves (idiom) | ||
91 | 多如牛毛 | 多如牛毛 | duō rú niú máo | duo1 ru2 niu2 mao2 | as numerous as the hairs of an ox (idiom); innumerable; countless | ||
92 | 多一事不如少一事 | 多一事不如少一事 | duō yī shì bù rú shǎo yī shì | duo1 yi1 shi4 bu4 ru2 shao3 yi1 shi4 | it is better to avoid unnecessary trouble (idiom); the less complications the better | ||
93 | 阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | ē mí tuó rú lái | E1 mi2 tuo2 ru2 lai2 | Amitabha, Buddha of infinite light | ||
94 | 耳闻不如目见 | 耳聞不如目見 | ěr wén bù rú mù jiàn | er3 wen2 bu4 ru2 mu4 jian4 | seeing sth for oneself is better than hearing about it from others | ||
95 | 翻旧如新 | 翻舊如新 | fān jiù rú xīn | fan1 jiu4 ru2 xin1 | to repair sth. old and make it as good as new (idiom) | ||
96 | 防意如城 | 防意如城 | fáng yì rú chéng | fang2 yi4 ru2 cheng2 | to guard against one's (selfish) desires as if guarding a city against the enemy (idiom) | ||
97 | 仿如 | 仿如 | fǎng rú | fang3 ru2 | like; similar to; as if | ||
98 | 风景如画 | 風景如畫 | fēng jǐng rú huà | feng1 jing3 ru2 hua4 | scenery as beautiful as a painting (idiom) | ||
99 | 风雨如晦 | 風雨如晦 | fēng yǔ rú huì | feng1 yu3 ru2 hui4 | lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim | ||
100 | 肤如凝脂 | 膚如凝脂 | fū rú níng zhī | fu1 ru2 ning2 zhi1 | creamy skin (idiom) | ||
101 | 福如东海 | 福如東海 | fú rú dōng hǎi | fu2 ru2 Dong1 Hai3 | may your happiness be as immense as the East Sea (idiom) | ||
102 | 复旧如新 | 復舊如新 | fù jiù rú xīn | fu4 jiu4 ru2 xin1 | to restore sth. to its original state (idiom) | ||
103 | 甘之如饴 | 甘之如飴 | gān zhī rú yí | gan1 zhi1 ru2 yi2 | lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly; a glutton for punishment | ||
104 | 隔行如隔山 | 隔行如隔山 | gé háng rú gé shān | ge2 hang2 ru2 ge2 shan1 | different trades, worlds apart (idiom); to sb outside the profession, it is a closed book | ||
105 | 恭敬不如从命 | 恭敬不如從命 | gōng jìng bù rú cóng mìng | gong1 jing4 bu4 ru2 cong2 ming4 | deference is no substitute for obedience (idiom); (said to accept sb's request, invitation etc) | ||
106 | 骨瘦如柴 | 骨瘦如柴 | gǔ shòu rú chái | gu3 shou4 ru2 chai2 | variant of 骨瘦如柴 ; as thin as a match; emaciated (idiom) | ||
107 | 顾盼自如 | 顧盼自如 | gù pàn zì rú | gu4 pan4 zi4 ru2 | to gaze around at will; to be free and easy (idiom) | ||
108 | 观者如堵 | 觀者如堵 | guān zhě rú dǔ | guan1 zhe3 ru2 du3 | The spectators formed a solid wall of humanity. (idiom) | ||
109 | 果然如是 | 果然如是 | guǒ rán rú shì | guo3 ran2 ru2 shi4 | It happened exactly as expected (idiom); if really... | ||
110 | 果如所料 | 果如所料 | guǒ rú suǒ liào | guo3 ru2 suo3 liao4 | just as expected | ||
111 | 果真如此 | 果真如此 | guǒ zhēn rú cǐ | guo3 zhen1 ru2 ci3 | if this is really true (idiom) | ||
112 | 还不如 | 還不如 | hái bù rú | hai2 bu4 ru2 | to be better off ...; might as well ... | ||
113 | 海内晏如 | 海內晏如 | hǎi nèi yàn rú | hai3 nei4 yan4 ru2 | the country is at peace (idiom) | ||
114 | 鼾齁如雷 | 鼾齁如雷 | hān hōu rú léi | han1 hou1 ru2 lei2 | thunderous snores (idiom) | ||
115 | 鼾声如雷 | 鼾聲如雷 | hān shēng rú léi | han1 sheng1 ru2 lei2 | thunderous snoring | ||
116 | 汗流如雨 | 汗流如雨 | hàn liú rú yǔ | han4 liu2 ru2 yu3 | to sweat profusely (idiom) | ||
117 | 汗如雨下 | 汗如雨下 | hàn rú yǔ xià | han4 ru2 yu3 xia4 | sweating like rain (idiom); to perspire profusely; sweating like a pig | ||
118 | 好记性不如烂笔头 | 好記性不如爛筆頭 | hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu | hao3 ji4 xing4 bu4 ru2 lan4 bi3 tou2 | the palest ink is better than the best memory (idiom) | ||
119 | 好死不如赖活着 | 好死不如賴活著 | hǎo sǐ bù rú lài huó zhe | hao3 si3 bu4 ru2 lai4 huo2 zhe5 | better a bad life than a good death (idiom) | ||
120 | 号令如山 | 號令如山 | hào lìng rú shān | hao4 ling4 ru2 shan1 | lit. order like a mountain; a military order is inviolable; strict discipline | ||
121 | 浩如烟海 | 浩如煙海 | hào rú yān hǎi | hao4 ru2 yan1 hai3 | vast as the open sea (idiom); fig. extensive (library) | ||
122 | 和好如初 | 和好如初 | hé hǎo rú chū | he2 hao3 ru2 chu1 | to bury the hatchet; to become reconciled | ||
123 | 何如 | 何如 | hé rú | he2 ru2 | how about; what kind of | ||
124 | 恨如头醋 | 恨如頭醋 | hèn rú tóu cù | hen4 ru2 tou2 cu4 | extremely bitter (idiom) | ||
125 | 侯门如海 | 侯門如海 | hóu mén rú hǎi | hou2 men2 ru2 hai3 | The mansions of the nobility were inaccessible to the common people. (idiom) | ||
126 | 话虽如此 | 話雖如此 | huà suī rú cǐ | hua4 sui1 ru2 ci3 | be that as it may | ||
127 | 恍如 | 恍如 | huǎng rú | huang3 ru2 | to be as if...; to be rather like... | ||
128 | 恍如隔世 | 恍如隔世 | huǎng rú gé shì | huang3 ru2 ge2 shi4 | like a thing of the previous generation; as if it were a lifetime ago | ||
129 | 恍如梦境 | 恍如夢境 | huǎng rú mèng jìng | huang3 ru2 meng4 jing4 | as if in a dream (idiom) | ||
130 | 挥汗如雨 | 揮汗如雨 | huī hàn rú yǔ | hui1 han4 ru2 yu3 | to drip with sweat; sweat poured off (him) | ||
131 | 挥金如土 | 揮金如土 | huī jīn rú tǔ | hui1 jin1 ru2 tu3 | lit. to squander money like dirt (idiom); fig. to spend money like water; extravagant | ||
132 | 讳莫如深 | 諱莫如深 | huì mò rú shēn | hui4 mo4 ru2 shen1 | important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to anyone! | ||
133 | 浑汗如雨 | 渾汗如雨 | hún hàn rú yǔ | hun2 han4 ru2 yu3 | to drip with sweat | ||
134 | 浑如 | 渾如 | hún rú | hun2 ru2 | very similar | ||
135 | 积案如山 | 積案如山 | jī àn rú shān | ji1 an4 ru2 shan1 | long-pending cases have piled up like a mountain (idiom) | ||
136 | 即如 | 即如 | jí rú | ji2 ru2 | such as | ||
137 | 急如星火 | 急如星火 | jí rú xīng huǒ | ji2 ru2 xing1 huo3 | lit. as hurried as a shooting star (idiom); requiring immediate action; extremely urgent | ||
138 | 疾恶如仇 | 疾惡如仇 | jí wù rú chóu | ji2 wu4 ru2 chou2 | to hate evil as one hates an enemy (idiom) | ||
139 | 祭奠如仪 | 祭奠如儀 | jì diàn rú yí | ji4 dian4 ru2 yi2 | to offer sacrifices according to ritual (idiom) | ||
140 | 家贫如洗 | 家貧如洗 | jiā pín rú xǐ | jia1 pin2 ru2 xi3 | extreme poverty (idiom); destitute; penniless; poor as church mice | ||
141 | 佳评如潮 | 佳評如潮 | jiā píng rú cháo | jia1 ping2 ru2 chao2 | a hit; tremendous popularity | ||
142 | 坚如磐石 | 堅如磐石 | jiān rú pán shí | jian1 ru2 pan2 shi2 | solid as a boulder (idiom); absolutely secure; rock-firm and unyielding | ||
143 | 健步如飞 | 健步如飛 | jiàn bù rú fēi | jian4 bu4 ru2 fei1 | running as fast as flying | ||
144 | 皎如日星 | 皎如日星 | jiǎo rú rì xīng | jiao3 ru2 ri4 xing1 | to be as bright as the moon and stars (idiom) | ||
145 | 今不如昔 | 今不如昔 | jīn bù rú xī | jin1 bu4 ru2 xi1 | things are not as good as they used to be | ||
146 | 金窝银窝不如自己的狗窝 | 金窩銀窩不如自己的狗窩 | jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō | jin1 wo1 yin2 wo1 bu4 ru2 zi4 ji3 de5 gou3 wo1 | there's no place like home (idiom) | ||
147 | 尽付阙如 | 盡付闕如 | jìn fù què rú | jin4 fu4 que4 ru2 | All are exhausted. (idiom) | ||
148 | 进退自如 | 進退自如 | jìn tuì zì rú | jin4 tui4 zi4 ru2 | free to come and go (idiom); to have room to maneuver | ||
149 | 竟然如此 | 竟然如此 | jìng rán rú cǐ | jing4 ran2 ru2 ci3 | So that's how it is! (in surprise or anger) (idiom) | ||
150 | 静如死潭 | 靜如死潭 | jìng rú sǐ tán | jing4 ru2 si3 tan2 | as quiet as a stagnant pool (idiom) | ||
151 | 九如 | 九如 | jiǔ rú | Jiu3 ru2 | Chiuju township in Pingtung County 屏东县 , Taiwan | ||
152 | 九如乡 | 九如鄉 | jiǔ rú xiāng | Jiu3 ru2 xiang1 | Chiuju township in Pingtung County 屏东县 , Taiwan | ||
153 | 救场如救火 | 救場如救火 | jiù chǎng rú jiù huǒ | jiu4 chang3 ru2 jiu4 huo3 | the show must go on (idiom) | ||
154 | 军令如山 | 軍令如山 | jūn lìng rú shān | jun1 ling4 ru2 shan1 | military orders are like mountains (idiom); a military order must be obeyed | ||
155 | 君子之交淡如水 | 君子之交淡如水 | jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ | jun1 zi3 zhi1 jiao1 dan4 ru2 shui3 | a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 庄子 ) | ||
156 | 磕头如捣蒜 | 磕頭如搗蒜 | kè tóu rú dǎo suàn | ke4 tou2 ru2 dao3 suan4 | lit. to kowtow like grinding garlic (idiom); fig. to pound the ground with one's head | ||
157 | 空空如也 | 空空如也 | kōng kōng rú yě | kong1 kong1 ru2 ye3 | as empty as anything (idiom); completely bereft; to have nothing; vacuous; hollow; empty (argument, head etc) | ||
158 | 口心如一 | 口心如一 | kǒu xīn rú yī | kou3 xin1 ru2 yi1 | to mean what one says (idiom) | ||
159 | 来得早不如来得巧 | 來得早不如來得巧 | lái de zǎo bù rú lái de qiǎo | lai2 de5 zao3 bu4 ru2 lai2 de5 qiao3 | arriving early can't beat coming at the right time; perfect timing | ||
160 | 烂醉如泥 | 爛醉如泥 | làn zuì rú ní | lan4 zui4 ru2 ni2 | lit. as drunk as mud; completely drunk | ||
161 | 乐如枝鹊 | 樂如枝鵲 | lè rú zhī què | le4 ru2 zhi1 que4 | happy as a lark (idiom) | ||
162 | 类皆如此 | 類皆如此 | lèi jiē rú cǐ | lei4 jie1 ru2 ci3 | similar in kind; in like manner (idiom) | ||
163 | 泪如雨下 | 淚如雨下 | lèi rú yǔ xià | lei4 ru2 yu3 xia4 | tears falling like rain (idiom) | ||
164 | 历来如此 | 歷來如此 | lì lái rú cǐ | li4 lai2 ru2 ci3 | This has always been the case. (idiom) | ||
165 | 脸如黄蜡 | 臉如黃蠟 | liǎn rú huáng là | lian3 ru2 huang2 la4 | face turned ashen (idiom) | ||
166 | 脸如死灰 | 臉如死灰 | liǎn rú sǐ huī | lian3 ru2 si3 hui1 | face turned ashen (idiom) | ||
167 | 了如指掌 | 了如指掌 | liǎo rú zhǐ zhǎng | liao3 ru2 zhi3 zhang3 | to know sth like the back of one's hand (idiom); to know (a person, a place etc) inside out | ||
168 | 料事如神 | 料事如神 | liào shì rú shén | liao4 shi4 ru2 shen2 | to prophesy with supernatural accuracy (idiom); to have an incredible foresight | ||
169 | 林心如 | 林心如 | lín xīn rú | Lin2 Xin1 ru2 | Ruby Lin (1976-), Taiwanese actress and pop singer | ||
170 | 临渊羡鱼,不如退而结网 | 臨淵羨魚,不如退而結網 | lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng | lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3 | better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom); one should take practical steps to achieve one's aim | ||
171 | 临渊羡鱼不如退而结网 | 臨淵羨魚不如退而結網 | lín yuān xiàn yú bù rú tuì ér jié wǎng | lin2 yuan1 xian4 yu2 bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3 | rather than admiring fish, go home and weave a net | ||
172 | 凛凛如生 | 凜凜如生 | lǐn lǐn rú shēng | lin3 lin3 ru2 sheng1 | as if alive (of a portrait, etc.) (idiom) | ||
173 | 蔺相如 | 藺相如 | lìn xiāng rú | Lin4 Xiang1 ru2 | Ling Xiangru (dates unknown, 3rd century BC), famous statesman of Zhao 赵国 | ||
174 | 履险如夷 | 履險如夷 | lǚ xiǎn rú yí | lu:3 xian3 ru2 yi2 | lit. to make one's way through a dangerous pass as if walking on level ground (idiom); fig. to handle a crisis effortlessly | ||
175 | 绿草如茵 | 綠草如茵 | lǜ cǎo rú yīn | lu:4 cao3 ru2 yin1 | green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on | ||
176 | 貌美如花 | 貌美如花 | mào měi rú huā | mao4 mei3 ru2 hua1 | (of a woman) lovely as a flower (idiom); beautiful | ||
177 | 门庭如市 | 門庭如市 | mén tíng rú shì | men2 ting2 ru2 shi4 | see 门庭若市 | ||
178 | 面如方田 | 面如方田 | miàn rú fāng tián | mian4 ru2 fang1 tian2 | square-faced; a face presaging good fortune (idiom) | ||
179 | 面如冠玉 | 面如冠玉 | miàn rú guān yù | mian4 ru2 guan1 yu4 | to be very handsome (idiom) | ||
180 | 面如灰土 | 面如灰土 | miàn rú huī tǔ | mian4 ru2 hui1 tu3 | ashen-faced (idiom) | ||
181 | 面如死灰 | 面如死灰 | miàn rú sǐ huī | mian4 ru2 si3 hui1 | to be deathly pale (idiom) | ||
182 | 面如土色 | 面如土色 | miàn rú tǔ sè | mian4 ru2 tu3 se4 | ashen-faced (idiom) | ||
183 | 面色如土 | 面色如土 | miàn sè rú tǔ | mian4 se4 ru2 tu3 | ashen-faced (idiom) | ||
184 | 妙语如珠 | 妙語如珠 | miào yǔ rú zhū | miao4 yu3 ru2 zhu1 | sparkling with wit (idiom) | ||
185 | 明白如话 | 明白如話 | míng bai rú huà | ming2 bai5 ru2 hua4 | as plain as ordinary speech; plain and easy to understand (idiom) | ||
186 | 明澈如镜 | 明澈如鏡 | míng chè rú jìng | ming2 che4 ru2 jing4 | to be like a mirror; transparent (idiom) | ||
187 | 明如秦镜 | 明如秦鏡 | míng rú qín jìng | ming2 ru2 qin2 jing4 | to see clearly the rights and wrongs of the case (idiom) | ||
188 | 莫如 | 莫如 | mò rú | mo4 ru2 | it would be better | ||
189 | 莫如下列 | 莫如下列 | mò rú xià liè | mo4 ru2 xia4 lie4 | nothing is better than the following (idiom) | ||
190 | 谋臣如雨 | 謀臣如雨 | móu chén rú yǔ | mou2 chen2 ru2 yu3 | strategic experts as thick as rain (idiom); no shortage of advisers on strategy | ||
191 | 目光如电 | 目光如電 | mù guāng rú diàn | mu4 guang1 ru2 dian4 | eyes flash like lightning (idiom) | ||
192 | 目光如豆 | 目光如豆 | mù guāng rú dòu | mu4 guang1 ru2 dou4 | short-sighted; limited vision | ||
193 | 目明如鹰 | 目明如鷹 | mù míng rú yīng | mu4 ming2 ru2 ying1 | sharp-sighted as an eagle (idiom) | ||
194 | 穆如清风 | 穆如清風 | mù rú qīng fēng | mu4 ru2 qing1 feng1 | to be as gentle as the breeze (idiom) | ||
195 | 怒火如焚 | 怒火如焚 | nù huǒ rú fén | nu4 huo3 ru2 fen2 | to be all burned up (idiom) | ||
196 | 诺如病毒 | 諾如病毒 | nuò rú bìng dú | nuo4 ru2 bing4 du2 | norovirus | ||
197 | 滂沱如注 | 滂沱如注 | pāng tuó rú zhù | pang1 tuo2 ru2 zhu4 | rain cats and dogs (idiom) | ||
198 | 咆哮如雷 | 咆哮如雷 | páo xiào rú léi | pao2 xiao4 ru2 lei2 | to be in a thundering rage (idiom) | ||
199 | 剖断如流 | 剖斷如流 | pōu duàn rú liú | pou1 duan4 ru2 liu2 | quick in deciding lawsuits (of a judge) (idiom) | ||
200 | 剖决如流 | 剖決如流 | pōu jué rú liú | pou1 jue2 ru2 liu2 | to decide cases promptly (idiom) | ||
201 | 旗帜如林 | 旗幟如林 | qí zhì rú lín | qi2 zhi4 ru2 lin2 | a forest of flags (idiom) | ||
202 | 气喘如牛 | 氣喘如牛 | qì chuǎn rú niú | qi4 chuan3 ru2 niu2 | to breathe heavily like an ox (idiom); to huff and puff | ||
203 | 弃如敝履 | 棄如敝履 | qì rú bì lǚ | qi4 ru2 bi4 lu:3 | to throw sb. or sth. on the scrapheap (idiom) | ||
204 | 泣下如雨 | 泣下如雨 | qì xià rú yǔ | qi4 xia4 ru2 yu3 | to weep copious tears (idiom) | ||
205 | 弃之如敝屣 | 棄之如敝屣 | qì zhī rú bì xǐ | qi4 zhi1 ru2 bi4 xi3 | to toss away like a pair of worn-out shoes (idiom) | ||
206 | 弃之如遗 | 棄之如遺 | qì zhī rú yí | qi4 zhi1 ru2 yi2 | to leave uncared for (idiom) | ||
207 | 恰如 | 恰如 | qià rú | qia4 ru2 | just as if | ||
208 | 恰如其份 | 恰如其份 | qià rú qí fèn | qia4 ru2 qi2 fen4 | (idiom) appropriate; apt; just right; appropriate; judicious; accurate (assessment etc) | ||
209 | 强如 | 強如 | qiáng rú | qiang2 ru2 | to be better than | ||
210 | 巧舌如簧 | 巧舌如簧 | qiǎo shé rú huáng | qiao3 she2 ru2 huang2 | lit. to have a tongue like a reed (idiom); fig. to have a glib tongue | ||
211 | 巧诈不如拙诚 | 巧詐不如拙誠 | qiǎo zhà bù rú zhuō chéng | qiao3 zha4 bu4 ru2 zhuo1 cheng2 | the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom); honesty is the best policy | ||
212 | 亲如手足 | 親如手足 | qīn rú shǒu zú | qin1 ru2 shou3 zu2 | as close as brothers (idiom); deep friendship | ||
213 | 亲如一家 | 親如一家 | qīn rú yī jiā | qin1 ru2 yi1 jia1 | family-like close relationship (idiom) | ||
214 | 禽兽不如 | 禽獸不如 | qín shòu bù rú | qin2 shou4 bu4 ru2 | worse than a beast; to behave immorally | ||
215 | 擒纵自如 | 擒縱自如 | qín zòng zì rú | qin2 zong4 zi4 ru2 | complete control of the situation (idiom) | ||
216 | 轻如飞絮 | 輕如飛絮 | qīng rú fēi xù | qing1 ru2 fei1 xu4 | as light as thistledown (idiom) | ||
217 | 轻如飞燕 | 輕如飛燕 | qīng rú fēi yàn | qing1 ru2 fei1 yan4 | as light as a swallow on the wing (idiom) | ||
218 | 轻如鸿毛 | 輕如鴻毛 | qīng rú hóng máo | qing1 ru2 hong2 mao2 | as light as a feather (idiom) | ||
219 | 轻如行云 | 輕如行雲 | qīng rú xíng yún | qing1 ru2 xing2 yun2 | as light as a cloud (idiom) | ||
220 | 轻松自如 | 輕鬆自如 | qīng sōng zì rú | qing1 song1 zi4 ru2 | free and relaxed (idiom) | ||
221 | 请将不如激将 | 請將不如激將 | qǐng jiàng bù rú jī jiàng | qing3 jiang4 bu4 ru2 ji1 jiang4 | lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general; fig. inciting people to action is more effective than dispatching orders | ||
222 | 秋色如焚 | 秋色如焚 | qiū sè rú fén | qiu1 se4 ru2 fen2 | (The hills) were inflamed with autumnal tints. (idiom) | ||
223 | 求人不如求己 | 求人不如求己 | qiú rén bù rú qiú jǐ | qiu2 ren2 bu4 ru2 qiu2 ji3 | if you want sth done well, do it yourself (idiom) | ||
224 | 人不如故 | 人不如故 | rén bù rú gù | ren2 bu4 ru2 gu4 | old friends are best (idiom) | ||
225 | 人生如梦 | 人生如夢 | rén shēng rú mèng | ren2 sheng1 ru2 meng4 | life is but a dream (idiom) | ||
226 | 人生如朝露 | 人生如朝露 | rén shēng rú zhāo lù | ren2 sheng1 ru2 zhao1 lu4 | human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence | ||
227 | 人算不如天算 | 人算不如天算 | rén suàn bù rú tiān suàn | ren2 suan4 bu4 ru2 tian1 suan4 | man proposes, God disposes (idiom); one's plans can be derailed by unforeseen events | ||
228 | 日月如梭 | 日月如梭 | rì yuè rú suō | ri4 yue4 ru2 suo1 | the sun and moon like a shuttle (idiom); How time flies! | ||
229 | 如臂使指 | 如臂使指 | rú bì shǐ zhǐ | ru2 bi4 shi3 zhi3 | as the arm moves the finger (idiom); freely and effortlessly; to have perfect command of | ||
230 | 如草 | 如草 | rú cǎo | ru2 cao3 | grassy | ||
231 | 如厕 | 如廁 | rú cè | ru2 ce4 | to go to the toilet | ||
232 | 如痴如呆 | 如痴如呆 | rú chī rú dāi | ru2 chi1 ru2 dai1 | to be totally absorbed in sth. (idiom) | ||
233 | 如痴如醉 | 如癡如醉 | rú chī rú zuì | ru2 chi1 ru2 zui4 | lit. as if drunk and stupefied (idiom); fig. intoxicated by sth; obsessed with; mad about sth | ||
234 | 如初 | 如初 | rú chū | ru2 chu1 | as before; as ever | ||
235 | 如出一口 | 如出一口 | rú chū yī kǒu | ru2 chu1 yi1 kou3 | with one voice; unanimously (idiom) | ||
236 | 如出一辙 | 如出一轍 | rú chū yī zhé | ru2 chu1 yi1 zhe2 | to be precisely the same; to be no different | ||
237 | 如此而已 | 如此而已 | rú cǐ ér yǐ | ru2 ci3 er2 yi3 | no more than this (idiom) | ||
238 | 如此这般 | 如此這般 | rú cǐ zhè bān | ru2 ci3 zhe4 ban1 | thus and so; such and such | ||
239 | 如东 | 如東 | rú dōng | Ru2 dong1 | Rudong county in Nantong 南通 , Jiangsu | ||
240 | 如东县 | 如東縣 | rú dōng xiàn | Ru2 dong1 xian4 | Rudong county in Nantong 南通 , Jiangsu | ||
241 | 如堕五里雾中 | 如墮五里霧中 | rú duò wǔ lǐ wù zhōng | ru2 duo4 wu3 li3 wu4 zhong1 | as if lost in a thick fog (idiom); in a fog; muddled; completely unfamiliar with sth | ||
242 | 如堕烟海 | 如墮煙海 | rú duò yān hǎi | ru2 duo4 yan1 hai3 | bewildered; at a loss (idiom) | ||
243 | 如堕烟雾 | 如墮煙霧 | rú duò yān wù | ru2 duo4 yan1 wu4 | as if degenerating into smoke (idiom); ignorant and unable to see where things are heading | ||
244 | 如法炮制 | 如法炮製 | rú fǎ páo zhì | ru2 fa3 pao2 zhi4 | lit. to follow the recipe (idiom); fig. to follow a set pattern | ||
245 | 如法泡制 | 如法泡製 | rú fǎ pào zhì | ru2 fa3 pao4 zhi4 | lit. to follow the recipe (idiom); to follow the same plan | ||
246 | 如风过耳 | 如風過耳 | rú fēng guò ěr | ru2 feng1 guo4 er3 | to turn a deaf ear to (idiom) | ||
247 | 如夫人 | 如夫人 | rú fū ren | ru2 fu1 ren5 | (old) concubine | ||
248 | 如俯拾芥 | 如俯拾芥 | rú fǔ shí jiè | ru2 fu3 shi2 jie4 | as easy as picking up dirt from the floor (idiom) | ||
249 | 如皋 | 如皋 | rú gāo | Ru2 gao1 | Rugao county level city in Nantong 南通 , Jiangsu | ||
250 | 如皋市 | 如皋市 | rú gāo shì | Ru2 gao1 shi4 | Rugao county level city in Nantong 南通 , Jiangsu | ||
251 | 如鲠在喉 | 如鯁在喉 | rú gěng zài hóu | ru2 geng3 zai4 hou2 | lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. very upset and needing to express one's displeasure | ||
252 | 如故 | 如故 | rú gù | ru2 gu4 | as before; as usual; (to be) like old friends | ||
253 | 如狐之狡 | 如狐之狡 | rú hú zhī jiǎo | ru2 hu2 zhi1 jiao3 | as crafty as a fox (idiom) | ||
254 | 如虎得翼 | 如虎得翼 | rú hǔ dé yì | ru2 hu3 de2 yi4 | with redoubled power (idiom) | ||
255 | 如虎蹲山 | 如虎蹲山 | rú hǔ dūn shān | ru2 hu3 dun1 shan1 | like a fierce tiger crouching on a mountain (idiom) | ||
256 | 如虎负隅 | 如虎負隅 | rú hǔ fù yú | ru2 hu3 fu4 yu2 | like a tiger at bay (idiom) | ||
257 | 如虎添翼 | 如虎添翼 | rú hǔ tiān yì | ru2 hu3 tian1 yi4 | lit. like a tiger that has grown wings; with redoubled power (idiom) | ||
258 | 如虎下山 | 如虎下山 | rú hǔ xià shān | ru2 hu3 xia4 shan1 | to like a tiger rushing down the mountain (idiom) | ||
259 | 如花 | 如花 | rú huā | ru2 hua1 | flowery | ||
260 | 如花似玉 | 如花似玉 | rú huā sì yù | ru2 hua1 si4 yu4 | delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom); (of a woman) exquisite | ||
261 | 如画 | 如畫 | rú huà | ru2 hua4 | picturesque | ||
262 | 如簧之舌 | 如簧之舌 | rú huáng zhī shé | ru2 huang2 zhi1 she2 | lit. a tongue like a reed (idiom); fig. a glib tongue | ||
263 | 如火 | 如火 | rú huǒ | ru2 huo3 | fiery | ||
264 | 如火如茶 | 如火如茶 | rú huǒ rú chá | ru2 huo3 ru2 cha2 | common erroneous version of 如火如荼 (idiom), daunting and vigorous (momentum); magnificent | ||
265 | 如火如荼 | 如火如荼 | rú huǒ rú tú | ru2 huo3 ru2 tu2 | like wildfire (idiom); unstoppable | ||
266 | 如火晚霞 | 如火晚霞 | rú huǒ wǎn xiá | ru2 huo3 wan3 xia2 | clouds at sunset glowing like fire | ||
267 | 如获至宝 | 如獲至寶 | rú huò zhì bǎo | ru2 huo4 zhi4 bao3 | as if gaining the most precious treasure | ||
268 | 如饥似渴 | 如飢似渴 | rú jī sì kě | ru2 ji1 si4 ke3 | to hunger for sth (idiom); eagerly; to long for sth | ||
269 | 如假包换 | 如假包換 | rú jiǎ bāo huàn | ru2 jia3 bao1 huan4 | replacement guaranteed if not genuine; fig. authentic | ||
270 | 如箭悬顶 | 如箭懸頂 | rú jiàn xuán dǐng | ru2 jian4 xuan2 ding3 | imminent peril (idiom) | ||
271 | 如胶似漆 | 如膠似漆 | rú jiāo sì qī | ru2 jiao1 si4 qi1 | stuck together as by glue (of lovers); joined at the hip | ||
272 | 如金似玉 | 如金似玉 | rú jīn sì yù | ru2 jin1 si4 yu4 | like gold or jade (idiom); gorgeous; lovely; splendorous | ||
273 | 如来 | 如來 | rú lái | ru2 lai2 | tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc) | ||
274 | 如狼牧羊 | 如狼牧羊 | rú láng mù yáng | ru2 lang2 mu4 yang2 | to ride roughshod over the people (idiom) | ||
275 | 如狼似虎 | 如狼似虎 | rú láng sì hǔ | ru2 lang2 si4 hu3 | lit. like wolves and tigers; ruthless | ||
276 | 如雷贯耳 | 如雷貫耳 | rú léi guàn ěr | ru2 lei2 guan4 er3 | lit. like thunder piercing the ear; a well-known reputation (idiom) | ||
277 | 如临大敌 | 如臨大敵 | rú lín dà dí | ru2 lin2 da4 di2 | like confronting a mortal enemy (idiom) | ||
278 | 如临末日 | 如臨末日 | rú lín mò rì | ru2 lin2 mo4 ri4 | like one approaching the end of his days (idiom) | ||
279 | 如履薄冰 | 如履薄冰 | rú lǚ bó bīng | ru2 lu:3 bo2 bing1 | lit. as if walking on thin ice (idiom); fig. to be extremely cautious; to be skating on thin ice | ||
280 | 如芒在背 | 如芒在背 | rú máng zài bèi | ru2 mang2 zai4 bei4 | to be on tenterhooks (idiom) | ||
281 | 如梦方醒 | 如夢方醒 | rú mèng fāng xǐng | ru2 meng4 fang1 xing3 | like waking from a dream (idiom) | ||
282 | 如鸟兽散 | 如鳥獸散 | rú niǎo shòu sàn | ru2 niao3 shou4 san4 | to scatter like birds and beasts (idiom); to flee in all directions | ||
283 | 如牛负重 | 如牛負重 | rú niú fù zhòng | ru2 niu2 fu4 zhong4 | to be overburdened (idiom) | ||
284 | 如期 | 如期 | rú qī | ru2 qi1 | as scheduled; on time; punctual | ||
285 | 如其所好 | 如其所好 | rú qí suǒ hào | ru2 qi2 suo3 hao4 | as one pleases (idiom) | ||
286 | 如弃蔽屣 | 如棄蔽屣 | rú qì bì xǐ | ru2 qi4 bi4 xi3 | to give up sth. without any repentance (idiom) | ||
287 | 如泣如诉 | 如泣如訴 | rú qì rú sù | ru2 qi4 ru2 su4 | lit. as if weeping and complaining (idiom); fig. mournful (music or singing) | ||
288 | 如切如磋 | 如切如磋 | rú qiē rú cuō | ru2 qie1 ru2 cuo1 | to learn from each other (idiom) | ||
289 | 如蛆附骨 | 如蛆附骨 | rú qū fù gǔ | ru2 qu1 fu4 gu3 | lit. like maggots feeding on a corpse (idiom); fig. fixed on sth; to cling on without letting go; to pester obstinately | ||
290 | 如人饮水,冷暖自知 | 如人飲水,冷暖自知 | rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī | ru2 ren2 yin3 shui3 , leng3 nuan3 zi4 zhi1 | the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within; to know best by personal experience | ||
291 | 如日方中 | 如日方中 | rú rì fāng zhōng | ru2 ri4 fang1 zhong1 | at the peak of one's power; prestige (idiom) | ||
292 | 如日中天 | 如日中天 | rú rì zhōng tiān | ru2 ri4 zhong1 tian1 | lit. like the sun at noon (idiom); fig. to be at the peak of one's power, career etc | ||
293 | 如入梦幻 | 如入夢幻 | rú rù mèng huàn | ru2 ru4 meng4 huan4 | as if in a dream | ||
294 | 如若 | 如若 | rú ruò | ru2 ruo4 | if | ||
295 | 如丧考妣 | 如喪考妣 | rú sàng kǎo bǐ | ru2 sang4 kao3 bi3 | very sorrowful (idiom) | ||
296 | 如上所述 | 如上所述 | rú shàng suǒ shù | ru2 shang4 suo3 shu4 | as stated above (idiom) | ||
297 | 如诗如画 | 如詩如畫 | rú shī rú huà | ru2 shi1 ru2 hua4 | (of scenery) stunning; spectacular; picturesque | ||
298 | 如狮之吼 | 如獅之吼 | rú shī zhī hǒu | ru2 shi1 zhi1 hou3 | to roar like a lion (idiom) | ||
299 | 如是 | 如是 | rú shì | ru2 shi4 | thus | ||
300 | 如是我闻 | 如是我聞 | rú shì wǒ wén | ru2 shi4 wo3 wen2 | so I have heard (idiom); the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism) | ||
301 | 如释重负 | 如釋重負 | rú shì zhòng fù | ru2 shi4 zhong4 fu4 | as if relieved from a burden (idiom); to have a weight off one's mind | ||
302 | 如手如足 | 如手如足 | rú shǒu rú zú | ru2 shou3 ru2 zu2 | like brothers (idiom) | ||
303 | 如数家珍 | 如數家珍 | rú shǔ jiā zhēn | ru2 shu3 jia1 zhen1 | lit. as if enumerating one's family valuables (idiom); fig. to be very familiar with a matter | ||
304 | 如数付足 | 如數付足 | rú shù fù zú | ru2 shu4 fu4 zu2 | to pay in full (idiom) | ||
305 | 如斯 | 如斯 | rú sī | ru2 si1 | (literary) in this way; so | ||
306 | 如松之挺 | 如松之挺 | rú sōng zhī tǐng | ru2 song1 zhi1 ting3 | rooted like a solid pine tree (idiom) | ||
307 | 如题 | 如題 | rú tí | ru2 ti2 | refer to the title or subject (in an online forum) | ||
308 | 如同草芥 | 如同草芥 | rú tóng cǎo jiè | ru2 tong2 cao3 jie4 | no more than the weeds by the roadside (idiom) | ||
309 | 如同儿戏 | 如同兒戲 | rú tóng ér xì | ru2 tong2 er2 xi4 | like child's play (idiom) | ||
310 | 如同身受 | 如同身受 | rú tóng shēn shòu | ru2 tong2 shen1 shou4 | to regard it as a personal favor (idiom) | ||
311 | 如响斯应 | 如響斯應 | rú xiǎng sī yìng | ru2 xiang3 si1 ying4 | in response (idiom) | ||
312 | 如埙如篪 | 如塤如篪 | rú xūn rú chí | ru2 xun1 ru2 chi2 | fraternal love (idiom) | ||
313 | 如燕营巢 | 如燕營巢 | rú yàn yíng cháo | ru2 yan4 ying2 chao2 | like swallows building their nests bit by bit (idiom) | ||
314 | 如蚁附膻 | 如蟻附膻 | rú yǐ fù shān | ru2 yi3 fu4 shan1 | like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful; the crowd runs after trash | ||
315 | 如意 | 如意 | rú yì | ru2 yi4 | as one wants; according to one's wishes; ruyi scepter, a symbol of power and good fortune | ||
316 | 如意郎君 | 如意郎君 | rú yì láng jūn | ru2 yi4 lang2 jun1 | ideal husband; "Mr. Right" | ||
317 | 如意算盘 | 如意算盤 | rú yì suàn pán | ru2 yi4 suan4 pan2 | counting one's chickens before they are hatched | ||
318 | 如意套 | 如意套 | rú yì tào | ru2 yi4 tao4 | (dialect) condom | ||
319 | 如银内障 | 如銀內障 | rú yín nèi zhàng | ru2 yin2 nei4 zhang4 | cataract (Chinese medicine) | ||
320 | 如鹰翱翔 | 如鷹翱翔 | rú yīng áo xiáng | ru2 ying1 ao2 xiang2 | to soar like an eagle (idiom) | ||
321 | 如鹰攫食 | 如鷹攫食 | rú yīng jué shí | ru2 ying1 jue2 shi2 | as swiftly as the eagle seizes its prey (idiom) | ||
322 | 如蝇逐臭 | 如蠅逐臭 | rú yíng zhú chòu | ru2 ying2 zhu2 chou4 | like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful; the crowd runs after trash | ||
323 | 如影随形 | 如影隨形 | rú yǐng suí xíng | ru2 ying3 sui2 xing2 | as the shadow follows the body (idiom); closely associated with each other; to follow relentlessly | ||
324 | 如有所失 | 如有所失 | rú yǒu suǒ shī | ru2 you3 suo3 shi1 | to seem as if something is amiss (idiom) | ||
325 | 如鱼得水 | 如魚得水 | rú yú dé shuǐ | ru2 yu2 de2 shui3 | like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings | ||
326 | 如鱼戏水 | 如魚戲水 | rú yú xì shuǐ | ru2 yu2 xi4 shui3 | to like little fish merrily splashing in the water (idiom) | ||
327 | 如雨骈集 | 如雨駢集 | rú yǔ pián jí | ru2 yu3 pian2 ji2 | to come in like rain drops in great number (idiom) | ||
328 | 如愿 | 如願 | rú yuàn | ru2 yuan4 | to have one's wishes fulfilled | ||
329 | 如愿以偿 | 如願以償 | rú yuàn yǐ cháng | ru2 yuan4 yi3 chang2 | to have one's wish fulfilled | ||
330 | 如约而至 | 如約而至 | rú yuē ér zhì | ru2 yue1 er2 zhi4 | to arrive as planned; right on schedule | ||
331 | 如之奈何 | 如之奈何 | rú zhī nài hé | ru2 zhi1 nai4 he2 | What can we do about it? (idiom) | ||
332 | 如众所知 | 如眾所知 | rú zhòng suǒ zhī | ru2 zhong4 suo3 zhi1 | as everyone knows (idiom) | ||
333 | 如琢如磨 | 如琢如磨 | rú zhuó rú mó | ru2 zhuo2 ru2 mo2 | like grinding stone and polishing jade (idiom) | ||
334 | 如醉方醒 | 如醉方醒 | rú zuì fāng xǐng | ru2 zui4 fang1 xing3 | to wake up as from a drunken sleep (idiom) | ||
335 | 如醉如痴 | 如醉如癡 | rú zuì rú chī | ru2 zui4 ru2 chi1 | lit. as if drunk and stupefied (idiom); intoxicated by sth; obsessed with; mad about sth; also written 如痴如醉 | ||
336 | 如坐针毡 | 如坐針氈 | rú zuò zhēn zhān | ru2 zuo4 zhen1 zhan1 | lit. as if sitting on pins and needles (idiom); fig. to be in an uncomfortable situation | ||
337 | 弱如病犬 | 弱如病犬 | ruò rú bìng quǎn | ruo4 ru2 bing4 quan3 | as weak as a sick dog (idiom) | ||
338 | 杀人如麻 | 殺人如麻 | shā rén rú má | sha1 ren2 ru2 ma2 | lit. to kill people like scything flax (idiom); fig. to kill people like flies | ||
339 | 舌如鼓簧 | 舌如鼓簧 | shé rú gǔ huáng | she2 ru2 gu3 huang2 | to have a dulcet tongue like the notes of a reed organ (idiom) | ||
340 | 舌如利刃 | 舌如利刃 | shé rú lì rèn | she2 ru2 li4 ren4 | to have a tongue like a razor (idiom) | ||
341 | 身轻如燕 | 身輕如燕 | shēn qīng rú yàn | shen1 qing1 ru2 yan4 | as lithe as a swallow (of athlete or beautiful girl) | ||
342 | 申申如也 | 申申如也 | shēn shēn rú yě | shen1 shen1 ru2 ye3 | happy and pleased with oneself (idiom) | ||
343 | 伸缩自如 | 伸縮自如 | shēn suō zì rú | shen1 suo1 zi4 ru2 | to be capable of expansion and contraction (idiom) | ||
344 | 尸积如山 | 屍積如山 | shī jī rú shān | shi1 ji1 ru2 shan1 | Corpses lie about in heaps. (idiom) | ||
345 | 矢如雨下 | 矢如雨下 | shǐ rú yǔ xià | shi3 ru2 yu3 xia4 | The arrows showered down. (idiom) | ||
346 | 矢石如雨 | 矢石如雨 | shǐ shí rú yǔ | shi3 shi2 ru2 yu3 | Projectiles fall like rain. (idiom) | ||
347 | 始终如一 | 始終如一 | shǐ zhōng rú yī | shi3 zhong1 ru2 yi1 | unswerving from start to finish (idiom) | ||
348 | 视财如命 | 視財如命 | shì cái rú mìng | shi4 cai2 ru2 ming4 | miserly (idiom) | ||
349 | 事到如今 | 事到如今 | shì dào rú jīn | shi4 dao4 ru2 jin1 | as matters stand; things having reached this stage | ||
350 | 嗜酒如命 | 嗜酒如命 | shì jiǔ rú mìng | shi4 jiu3 ru2 ming4 | to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle | ||
351 | 士女如云 | 士女如雲 | shì nǚ rú yún | shi4 nu:3 ru2 yun2 | Men and women gathered like clouds. (idiom) | ||
352 | 视如敝履 | 視如敝履 | shì rú bì lǚ | shi4 ru2 bi4 lu:3 | to cast aside as worthless (idiom) | ||
353 | 视如敝屣 | 視如敝屣 | shì rú bì xǐ | shi4 ru2 bi4 xi3 | to regard like a pair of worn-out shoes; to look on sth as worthless | ||
354 | 视如草芥 | 視如草芥 | shì rú cǎo jiè | shi4 ru2 cao3 jie4 | to regard as worthless (idiom) | ||
355 | 视如粪土 | 視如糞土 | shì rú fèn tǔ | shi4 ru2 fen4 tu3 | to look upon as dirt; considered worthless | ||
356 | 视如寇仇 | 視如寇仇 | shì rú kòu chóu | shi4 ru2 kou4 chou2 | to regard as an enemy | ||
357 | 势如燎原 | 勢如燎原 | shì rú liáo yuán | shi4 ru2 liao2 yuan2 | to spread like wildfire (idiom) | ||
358 | 势如破竹 | 勢如破竹 | shì rú pò zhú | shi4 ru2 po4 zhu2 | like a hot knife through butter (idiom); with irresistible force | ||
359 | 视如蛇蝎 | 視如蛇蝎 | shì rú shé xiē | shi4 ru2 she2 xie1 | to have a great aversion to (idiom) | ||
360 | 视如土芥 | 視如土芥 | shì rú tǔ jiè | shi4 ru2 tu3 jie4 | to regard as useless; to view as no better than weeds | ||
361 | 事如猥集 | 事如猥集 | shì rú wěi jí | shi4 ru2 wei3 ji2 | hard-pressed by business (idiom) | ||
362 | 视死如归 | 視死如歸 | shì sǐ rú guī | shi4 si3 ru2 gui1 | to view death as a return home; to not be afraid of dying; to face death with equanimity (idiom) | ||
363 | 视险如夷 | 視險如夷 | shì xiǎn rú yí | shi4 xian3 ru2 yi2 | to be unafraid of danger; to be brave (idiom) | ||
364 | 逝者如斯 | 逝者如斯 | shì zhě rú sī | shi4 zhe3 ru2 si1 | to let bygones be bygones (idiom) | ||
365 | 守口如瓶 | 守口如瓶 | shǒu kǒu rú píng | shou3 kou3 ru2 ping2 | lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped; reticent; not breathing a word | ||
366 | 守身如玉 | 守身如玉 | shǒu shēn rú yù | shou3 shen1 ru2 yu4 | to keep oneself pure; to preserve one's integrity; to remain chaste | ||
367 | 瘦骨如柴 | 瘦骨如柴 | shòu gǔ rú chái | shou4 gu3 ru2 chai2 | worn to a shadow; to be a bag of bones (idiom) | ||
368 | 授人以鱼不如授人以渔 | 授人以魚不如授人以漁 | shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú | shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2 | give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime; knowledge is the best charity | ||
369 | 授之以鱼不如授之以渔 | 授之以魚不如授之以漁 | shòu zhī yǐ yú bù rú shòu zhī yǐ yú | shou4 zhi1 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 zhi1 yi3 yu2 | give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom) | ||
370 | 书如其人 | 書如其人 | shū rú qí rén | shu1 ru2 qi2 ren2 | Like author, like book. (idiom) | ||
371 | 书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 | 書中自有黃金屋,書中自有顏如玉 | shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū , shū zhōng zì yǒu yán rú yù | shu1 zhong1 zi4 you3 huang2 jin1 wu1 , shu1 zhong1 zi4 you3 yan2 ru2 yu4 | lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb); fig. be diligent in your studies, success and glory will follow | ||
372 | 率常如此 | 率常如此 | shuài cháng rú cǐ | shuai4 chang2 ru2 ci3 | This is usually the case. (idiom) | ||
373 | 四季如春 | 四季如春 | sì jì rú chūn | si4 ji4 ru2 chun1 | four seasons like spring; favorable climate throughout the year | ||
374 | 似醉如痴 | 似醉如痴 | sì zuì rú chī | si4 zui4 ru2 chi1 | to feel elated but rather dazed (idiom) | ||
375 | 遂心如意 | 遂心如意 | suì xīn rú yì | sui4 xin1 ru2 yi4 | totally satisfying | ||
376 | 岁月如流 | 歲月如流 | suì yuè rú liú | sui4 yue4 ru2 liu2 | the passage of the years; the flow of time | ||
377 | 岁月如梭 | 歲月如梭 | suì yuè rú suō | sui4 yue4 ru2 suo1 | time flies (idiom) | ||
378 | 贪婪如狼 | 貪婪如狼 | tān lán rú láng | tan1 lan2 ru2 lang2 | greedy as a wolf (idiom) | ||
379 | 谈笑如前 | 談笑如前 | tán xiào rú qián | tan2 xiao4 ru2 qian2 | to talk and laugh together just as in the past (idiom) | ||
380 | 倘能如此 | 倘能如此 | tǎng néng rú cǐ | tang3 neng2 ru2 ci3 | if it is possible (idiom) | ||
381 | 倘能如愿 | 倘能如願 | tǎng néng rú yuàn | tang3 neng2 ru2 yuan4 | if one can satisfy his wishes (idiom) | ||
382 | 天保九如 | 天保九如 | tiān bǎo jiǔ rú | tian1 bao3 jiu3 ru2 | to wish sb. long life and unending good fortune (idiom) | ||
383 | 铁案如山 | 鐵案如山 | tiě àn rú shān | tie3 an4 ru2 shan1 | an ironclad case (idiom) | ||
384 | 铁证如山 | 鐵證如山 | tiě zhèng rú shān | tie3 zheng4 ru2 shan1 | irrefutable evidence | ||
385 | 亭亭如盖 | 亭亭如蓋 | tíng tíng rú gài | ting2 ting2 ru2 gai4 | standing straight with a canopy of leaves (of trees) (idiom) | ||
386 | 完好如初 | 完好如初 | wán hǎo rú chū | wan2 hao3 ru2 chu1 | intact; untouched; as good as before | ||
387 | 婉如 | 婉如 | wǎn rú | wan3 ru2 | to be just like; variant of 宛如 | ||
388 | 万事如意 | 萬事如意 | wàn shì rú yì | wan4 shi4 ru2 yi4 | to have all one's wishes (idiom); best wishes; all the best; may all your hopes be fulfilled | ||
389 | 王君如 | 王君如 | wáng jūn rú | Wang2 Jun1 ru2 | Cyndi Wang (1982-), Taiwanese singer and actress | ||
390 | 往事如风 | 往事如風 | wǎng shì rú fēng | wang3 shi4 ru2 feng1 | the past is vanished like the wind; gone beyond recall | ||
391 | 往往如此 | 往往如此 | wǎng wǎng rú cǐ | wang3 wang3 ru2 ci3 | It happens frequently that...; It is usually like that. (idiom) | ||
392 | 巍然如山 | 巍然如山 | wēi rán rú shān | wei1 ran2 ru2 shan1 | to stand firm as a rock (idiom) | ||
393 | 巍如高山 | 巍如高山 | wēi rú gāo shān | wei1 ru2 gao1 shan1 | like the lofty mountains (idiom) | ||
394 | 危如累卵 | 危如累卵 | wēi rú lěi luǎn | wei1 ru2 lei3 luan3 | precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment; in a dangerous state | ||
395 | 危如朝露 | 危如朝露 | wēi rú zhāo lù | wei1 ru2 zhao1 lu4 | precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence | ||
396 | 围者如堵 | 圍者如堵 | wéi zhě rú dǔ | wei2 zhe3 ru2 du3 | The spectators stood around like a wall. (idiom) | ||
397 | 味如嚼蜡 | 味如嚼蠟 | wèi rú jiáo là | wei4 ru2 jiao2 la4 | insipid; tasteless (idiom) | ||
398 | 味酸如醋 | 味酸如醋 | wèi suān rú cù | wei4 suan1 ru2 cu4 | sour as vinegar (idiom) | ||
399 | 闻名不如见面 | 聞名不如見面 | wén míng bù rú jiàn miàn | wen2 ming2 bu4 ru2 jian4 mian4 | knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom) | ||
400 | 文如其人 | 文如其人 | wén rú qí rén | wen2 ru2 qi2 ren2 | the writing style mirrors the writer (idiom) | ||
401 | 稳如泰山 | 穩如泰山 | wěn rú tài shān | wen3 ru2 Tai4 Shan1 | steady as Mt Tai; as safe as houses | ||
402 | 无不如意 | 無不如意 | wú bù rú yì | wu2 bu4 ru2 yi4 | to have everything go one's way (idiom) | ||
403 | 无可如何 | 無可如何 | wú kě rú hé | wu2 ke3 ru2 he2 | to have no alternative (idiom) | ||
404 | 五内如焚 | 五內如焚 | wǔ nèi rú fén | wu3 nei4 ru2 fen2 | very anxious; grief-stricken (idiom) | ||
405 | 惜墨如金 | 惜墨如金 | xī mò rú jīn | xi1 mo4 ru2 jin1 | to write or paint sparingly (idiom) | ||
406 | 相待如宾 | 相待如賓 | xiāng dài rú bīn | xiang1 dai4 ru2 bin1 | to respect each other like guests (idiom) | ||
407 | 相敬如宾 | 相敬如賓 | xiāng jìng rú bīn | xiang1 jing4 ru2 bin1 | to treat each other as an honored guest (idiom); mutual respect between husband and wife | ||
408 | 向来如此 | 向來如此 | xiàng lái rú cǐ | xiang4 lai2 ru2 ci3 | It has always been so. (idiom) | ||
409 | 效验如神 | 效驗如神 | xiào yàn rú shén | xiao4 yan4 ru2 shen2 | to work like a charm (idiom) | ||
410 | 心急如焚 | 心急如焚 | xīn jí rú fén | xin1 ji2 ru2 fen2 | to burn with anxiety (idiom) | ||
411 | 心急如火 | 心急如火 | xīn jí rú huǒ | xin1 ji2 ru2 huo3 | to burn with impatience or anxiety (idiom) | ||
412 | 心口如一 | 心口如一 | xīn kǒu rú yī | xin1 kou3 ru2 yi1 | lit. heart and mouth as one (idiom); to say what you think; honest and straightforward | ||
413 | 心乱如麻 | 心亂如麻 | xīn luàn rú má | xin1 luan4 ru2 ma2 | one's thoughts in a whirl (idiom); confused; disconcerted; upset | ||
414 | 心如刀刺 | 心如刀刺 | xīn rú dāo cì | xin1 ru2 dao1 ci4 | to feel as if a knife were piercing the heart (idiom) | ||
415 | 心如刀割 | 心如刀割 | xīn rú dāo gē | xin1 ru2 dao1 ge1 | to feel as if having one's heart cut out (idiom); to be torn with grief | ||
416 | 心如刀绞 | 心如刀絞 | xīn rú dāo jiǎo | xin1 ru2 dao1 jiao3 | to feel a pain like a knife being twisted in one's heart (idiom) | ||
417 | 心如火焚 | 心如火焚 | xīn rú huǒ fén | xin1 ru2 huo3 fen2 | One's heart is afire. (idiom) | ||
418 | 心如枯井 | 心如枯井 | xīn rú kū jǐng | xin1 ru2 ku1 jing3 | to lose all hope (idiom) | ||
419 | 心如石沉 | 心如石沉 | xīn rú shí chén | xin1 ru2 shi2 chen2 | to lose all hope (idiom) | ||
420 | 心如铁石 | 心如鐵石 | xīn rú tiě shí | xin1 ru2 tie3 shi2 | to be stony-hearted; to be hard-hearted (idiom) | ||
421 | 心如悬钟 | 心如懸鐘 | xīn rú xuán zhōng | xin1 ru2 xuan2 zhong1 | to be on tenterhooks (idiom) | ||
422 | 心如止水 | 心如止水 | xīn rú zhǐ shuǐ | xin1 ru2 zhi3 shui3 | to be at peace with oneself | ||
423 | 行动自如 | 行動自如 | xíng dòng zì rú | xing2 dong4 zi4 ru2 | to move freely or without impediment (idiom) | ||
424 | 行礼如仪 | 行禮如儀 | xíng lǐ rú yí | xing2 li3 ru2 yi2 | to perform the ritual bows; to follow the customary ceremonies | ||
425 | 形如槁木 | 形如槁木 | xíng rú gǎo mù | xing2 ru2 gao3 mu4 | thin and emaciated (idiom) | ||
426 | 性烈如火 | 性烈如火 | xìng liè rú huǒ | xing4 lie4 ru2 huo3 | a passion like a fierce fire (idiom) | ||
427 | 栩栩如绘 | 栩栩如繪 | xǔ xǔ rú huì | xu3 xu3 ru2 hui4 | to be vivid (idiom) | ||
428 | 栩栩如生 | 栩栩如生 | xǔ xǔ rú shēng | xu3 xu3 ru2 sheng1 | vivid and lifelike (idiom); true to life; realistic | ||
429 | 削铁如泥 | 削鐵如泥 | xuē tiě rú ní | xue1 tie3 ru2 ni2 | keen-edged; to cut through iron like butter (idiom) | ||
430 | 学如不及 | 學如不及 | xué rú bù jí | xue2 ru2 bu4 ji2 | to study as if one could never learn enough (idiom) | ||
431 | 学如逆水行舟,不进则退 | 學如逆水行舟,不進則退 | xué rú nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì | xue2 ru2 ni4 shui3 xing2 zhou1 , bu4 jin4 ze2 tui4 | study is like rowing upstream – if you don't keep pushing forward, you fall behind | ||
432 | 血流如注 | 血流如注 | xuè liú rú zhù | xue4 liu2 ru2 zhu4 | blood gushing out like running water (idiom) | ||
433 | 血如泉涌 | 血如泉涌 | xuè rú quán yǒng | xue4 ru2 quan2 yong3 | Blood gushes out like a fountain. (idiom) | ||
434 | 驯如羔羊 | 馴如羔羊 | xùn rú gāo yáng | xun4 ru2 gao1 yang2 | as gentle as a lamb (idiom) | ||
435 | 言出如山 | 言出如山 | yán chū rú shān | yan2 chu1 ru2 shan1 | Promises must be kept. (idiom) | ||
436 | 言教不如身教 | 言教不如身教 | yán jiào bù rú shēn jiào | yan2 jiao4 bu4 ru2 shen1 jiao4 | Explaining in words is not as good as teaching by example (idiom). Action speaks louder than words. | ||
437 | 眼泪如雨 | 眼淚如雨 | yǎn lèi rú yǔ | yan3 lei4 ru2 yu3 | tears fall like rain (idiom) | ||
438 | 俨如白昼 | 儼如白晝 | yǎn rú bái zhòu | yan3 ru2 bai2 zhou4 | as bright as daylight (idiom) | ||
439 | 眼如秋水 | 眼如秋水 | yǎn rú qiū shuǐ | yan3 ru2 qiu1 shui3 | bright-eyed (idiom) | ||
440 | 艳如桃李 | 艷如桃李 | yàn rú táo lǐ | yan4 ru2 tao2 li3 | lit. beautiful as peach and prune; fig. radiant beauty | ||
441 | 腰如纤柳 | 腰如纖柳 | yāo rú xiān liǔ | yao1 ru2 xian1 liu3 | slender waist as supple as an osier (idiom) | ||
442 | 腰细如蜂 | 腰細如蜂 | yāo xì rú fēng | yao1 xi4 ru2 feng1 | a slender waist like a wasp's (idiom) | ||
443 | 杳如黄鹤 | 杳如黃鶴 | yǎo rú huáng hè | yao3 ru2 huang2 he4 | to be gone forever (idiom); to disappear without a trace | ||
444 | 药补不如食补 | 藥補不如食補 | yào bǔ bù rú shí bǔ | yao4 bu3 bu4 ru2 shi2 bu3 | the benefits of medicine are not as great as those of good nutrition | ||
445 | 药师如来 | 藥師如來 | yào shī rú lái | Yao4 shi1 ru2 lai2 | Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru) | ||
446 | 一代不如一代 | 一代不如一代 | yī dài bù rú yī dài | yi1 dai4 bu4 ru2 yi1 dai4 | to be getting worse with each generation | ||
447 | 一见如故 | 一見如故 | yī jiàn rú gù | yi1 jian4 ru2 gu4 | familiarity at first sight | ||
448 | 一贫如洗 | 一貧如洗 | yī pín rú xǐ | yi1 pin2 ru2 xi3 | penniless | ||
449 | 一钱如命 | 一錢如命 | yī qián rú mìng | yi1 qian2 ru2 ming4 | stingy; penny-pinching | ||
450 | 一切如旧 | 一切如舊 | yī qiè rú jiù | yi1 qie4 ru2 jiu4 | everything as before | ||
451 | 一切如愿 | 一切如願 | yī qiè rú yuàn | yi1 qie4 ru2 yuan4 | May all go well. (idiom) | ||
452 | 一清如水 | 一清如水 | yī qīng rú shuǐ | yi1 qing1 ru2 shui3 | lit. as clear as water (idiom); fig. (of officials etc) honest and incorruptible | ||
453 | 依然如故 | 依然如故 | yī rán rú gù | yi1 ran2 ru2 gu4 | back to where we were (idiom); absolutely no improvement; Things haven't changed at all. | ||
454 | 一日不见,如隔三秋 | 一日不見,如隔三秋 | yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū | yi1 ri4 bu4 jian4 , ru2 ge2 san1 qiu1 | one day apart seems like three years (idiom) | ||
455 | 一日不如一日 | 一日不如一日 | yī rì bù rú yī rì | yi1 ri4 bu4 ru2 yi1 ri4 | to be getting worse by the day | ||
456 | 一如 | 一如 | yī rú | yi1 ru2 | to be just like | ||
457 | 一如既往 | 一如既往 | yī rú jì wǎng | yi1 ru2 ji4 wang3 | just as in the past (idiom); as before; continuing as always | ||
458 | 一如所料 | 一如所料 | yī rú suǒ liào | yi1 ru2 suo3 liao4 | as expected | ||
459 | 一如遵命 | 一如遵命 | yī rú zūn mìng | yi1 ru2 zun1 ming4 | It shall be as you wish. (idiom) | ||
460 | 意气自如 | 意氣自如 | yì qì zì rú | yi4 qi4 zi4 ru2 | confident and dignified (idiom) | ||
461 | 易如翻掌 | 易如翻掌 | yì rú fān zhǎng | yi4 ru2 fan1 zhang3 | see 易如反掌 | ||
462 | 易如反掌 | 易如反掌 | yì rú fǎn zhǎng | yi4 ru2 fan3 zhang3 | easy as a hand's turn (idiom); very easy; no effort at all | ||
463 | 易如沃雪 | 易如沃雪 | yì rú wò xuě | yi4 ru2 wo4 xue3 | as easy as the melting of snow (idiom) | ||
464 | 意下如何 | 意下如何 | yì xià rú hé | yi4 xia4 ru2 he2 | how about it?; what do you think? | ||
465 | 因如此 | 因如此 | yīn rú cǐ | yin1 ru2 ci3 | because of this | ||
466 | 应对如流 | 應對如流 | yìng duì rú liú | ying4 dui4 ru2 liu2 | to respond fluently; to answer smartly | ||
467 | 应付裕如 | 應付裕如 | yìng fu yù rú | ying4 fu5 yu4 ru2 | handling any occasion smoothly (idiom); equal to any situation | ||
468 | 应付自如 | 應付自如 | yìng fu zì rú | ying4 fu5 zi4 ru2 | to handle matters with ease (idiom); to hold one's own | ||
469 | 用兵如神 | 用兵如神 | yòng bīng rú shén | yong4 bing1 ru2 shen2 | to lead military operations with extraordinary skill | ||
470 | 忧火如焚 | 憂火如焚 | yōu huǒ rú fén | you1 huo3 ru2 fen2 | burning with anxiety (idiom) | ||
471 | 优美自如 | 優美自如 | yōu měi zì rú | you1 mei3 zi4 ru2 | with an easy grace (idiom) | ||
472 | 忧心如焚 | 憂心如焚 | yōu xīn rú fén | you1 xin1 ru2 fen2 | burning with anxiety (idiom) | ||
473 | 游人如织 | 遊人如織 | yóu rén rú zhī | you2 ren2 ru2 zhi1 | crowded with visitors; packed with tourists | ||
474 | 玉露如珠 | 玉露如珠 | yù lù rú zhū | yu4 lu4 ru2 zhu1 | jade dew like pearls (idiom) | ||
475 | 远非如此 | 遠非如此 | yuǎn fēi rú cǐ | yuan3 fei1 ru2 ci3 | far from it being so (idiom) | ||
476 | 远亲不如近邻 | 遠親不如近鄰 | yuǎn qīn bù rú jìn lín | yuan3 qin1 bu4 ru2 jin4 lin2 | A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers. | ||
477 | 远远不如 | 遠遠不如 | yuǎn yuǎn bù rú | yuan3 yuan3 bu4 ru2 | nothing like...; far inferior to... (idiom) | ||
478 | 月白如银 | 月白如銀 | yuè bái rú yín | yue4 bai2 ru2 yin2 | The moon is bright as silver. (idiom) | ||
479 | 月华如水 | 月華如水 | yuè huá rú shuǐ | yue4 hua2 ru2 shui3 | a flood of moonlight (idiom) | ||
480 | 月华如昼 | 月華如晝 | yuè huá rú zhòu | yue4 hua2 ru2 zhou4 | The moon is bright as day. (idiom) | ||
481 | 月明如昼 | 月明如晝 | yuè míng rú zhòu | yue4 ming2 ru2 zhou4 | The moon is shining as bright as day. (idiom) | ||
482 | 月弯如钩 | 月彎如鉤 | yuè wān rú gōu | yue4 wan1 ru2 gou1 | The moon is curved like a hook. (idiom) | ||
483 | 运用自如 | 運用自如 | yùn yòng zì rú | yun4 yong4 zi4 ru2 | to have a fluent command of (idiom) | ||
484 | 张纯如 | 張純如 | zhāng chún rú | Zhang1 Chun2 ru2 | Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nanjing | ||
485 | 掌声如雷 | 掌聲如雷 | zhǎng shēng rú léi | zhang3 sheng1 ru2 lei2 | thunderous applause (idiom) | ||
486 | 杖莫如信 | 杖莫如信 | zhàng mò rú xìn | zhang4 mo4 ru2 xin4 | There is nothing like sincerity to trust in. (idiom) | ||
487 | 昭如日星 | 昭如日星 | zhāo rú rì xīng | zhao1 ru2 ri4 xing1 | as obvious as the sun and the stars (idiom) | ||
488 | 真如 | 真如 | zhēn rú | Zhen1 ru2 | Tathata | ||
489 | 珍如拱璧 | 珍如拱璧 | zhēn rú gǒng bì | zhen1 ru2 gong3 bi4 | as precious as a large jade (idiom) | ||
490 | 执法如山 | 執法如山 | zhí fǎ rú shān | zhi2 fa3 ru2 shan1 | to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly | ||
491 | 直如草芥 | 直如草芥 | zhí rú cǎo jiè | zhi2 ru2 cao3 jie4 | as worthless as a stalk of mustard (idiom) | ||
492 | 猪狗不如 | 豬狗不如 | zhū gǒu bù rú | zhu1 gou3 bu4 ru2 | worse than a dog or pig; lower than low | ||
493 | 诸如此类 | 諸如此類 | zhū rú cǐ lèi | zhu1 ru2 ci3 lei4 | things like this (idiom); and so on; and the rest; etc | ||
494 | 诸事如意 | 諸事如意 | zhū shì rú yì | zhu1 shi4 ru2 yi4 | All goes as you wish. (idiom) | ||
495 | 烛光如豆 | 燭光如豆 | zhú guāng rú dòu | zhu2 guang1 ru2 dou4 | The candle flames were burning low, as small as little peas. (idiom) | ||
496 | 壮健如牛 | 壯健如牛 | zhuàng jiàn rú niú | zhuang4 jian4 ru2 niu2 | to be as strong as an ox (idiom) | ||
497 | 状如疯狂 | 狀如瘋狂 | zhuàng rú fēng kuáng | zhuang4 ru2 feng1 kuang2 | to look crazy (idiom) | ||
498 | 自愧不如 | 自愧不如 | zì kuì bù rú | zi4 kui4 bu4 ru2 | ashamed of being inferior (idiom); to feel inferior to others | ||
499 | 自愧弗如 | 自愧弗如 | zì kuì fú rú | zi4 kui4 fu2 ru2 | to feel ashamed at being inferior (idiom) | ||
500 | 自叹不如 | 自嘆不如 | zì tàn bù rú | zi4 tan4 bu4 ru2 | to consider oneself as being not as good as the others | ||
501 | 自叹弗如 | 自嘆弗如 | zì tàn fú rú | zi4 tan4 fu2 ru2 | to admit that one is not as good as sb. else (idiom) | ||
502 | 纵擒自如 | 縱擒自如 | zòng qín zì rú | zong4 qin2 zi4 ru2 | in perfect control of a situation (idiom) | ||
503 | 走笔如飞 | 走筆如飛 | zǒu bǐ rú fēi | zou3 bi3 ru2 fei1 | to be quick in writing (idiom) |
How to use:
1) Click on the to input Chinese via mouse writing;
2) Input Chinese (both Simplified and Traditional are supported), English or Pinyin;
3) For Pinyin search, please use number 1-5 for tones, and u: for ü. Space is needed to separate each pinyin. Examples: pin1 yin1;
4)You can click on the Pinyin or button for pronunciation;
Click here to view detailed user guide