| 1 | 丧失 | 喪失 | sàng shī | sang4 shi1 | to lose; to forfeit | | |
| 2 | 丧 | 喪 | sàng | sang4 | to lose sth abstract but important (courage, authority, one's life etc); to be bereaved of (one's spouse etc); to die; disappointed; discouraged | | |
| 3 | 丧气 | 喪氣 | sàng qì | sang4 qi4 | to feel disheartened | | |
| 4 | 丧志 | 喪志 | sàng zhì | sang4 zhi4 | to become demoralized; to lose one's sense of purpose | | |
| 5 | 丧心病狂 | 喪心病狂 | sàng xīn bìng kuáng | sang4 xin1 bing4 kuang2 | deranged; demented; berserk (idiom) | | |
| 6 | 丧亡 | 喪亡 | sàng wáng | sang4 wang2 | to die | | |
| 7 | 丧天害理 | 喪天害理 | sàng tiān hài lǐ | sang4 tian1 hai4 li3 | devoid of conscience (idiom) | | |
| 8 | 丧师辱国 | 喪師辱國 | sàng shī rǔ guó | sang4 shi1 ru3 guo2 | to suffer military defeat and disgrace the country (idiom) | | |
| 9 | 丧失立场 | 喪失立場 | sàng shī lì chǎng | sang4 shi1 li4 chang3 | to depart from the correct stand (idiom) | | |
| 10 | 丧失殆尽 | 喪失殆盡 | sàng shī dài jìn | sang4 shi1 dai4 jin4 | to be used up; to be exhausted | | |
| 11 | 丧生 | 喪生 | sàng shēng | sang4 sheng1 | to die; to lose one's life | | |
| 12 | 丧权辱国 | 喪權辱國 | sàng quán rǔ guó | sang4 quan2 ru3 guo2 | to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom); to surrender territory under humiliating terms | | |
| 13 | 丧亲 | 喪親 | sàng qīn | sang4 qin1 | bereavement; to lose a relative | | |
| 14 | 丧气 | 喪氣 | sàng qi | sang4 qi5 | unlucky | | |
| 15 | 丧气话 | 喪氣話 | sàng qì huà | sang4 qi4 hua4 | demoralizing talk | | |
| 16 | 丧气鬼 | 喪氣鬼 | sàng qì guǐ | sang4 qi4 gui3 | downcast wretch; bad-tempered and unpleasant person | | |
| 17 | 丧妻 | 喪妻 | sàng qī | sang4 qi1 | deceased wife | | |
| 18 | 丧偶 | 喪偶 | sàng ǒu | sang4 ou3 | bereaved of one's spouse (literary) | | |
| 19 | 丧命 | 喪命 | sàng mìng | sang4 ming4 | to lose one's life | | |
| 20 | 丧尽天良 | 喪盡天良 | sàng jìn tiān liáng | sang4 jin4 tian1 liang2 | devoid of conscience (idiom); utterly heartless | | |
| 21 | 丧尽 | 喪盡 | sàng jìn | sang4 jin4 | to completely lose (one's dignity, vitality etc) | | |
| 22 | 丧家之犬 | 喪家之犬 | sàng jiā zhī quǎn | sang4 jia1 zhi1 quan3 | stray dog (idiom) | | |
| 23 | 丧家之狗 | 喪家之狗 | sàng jiā zhī gǒu | sang4 jia1 zhi1 gou3 | see 丧家之犬 | | |
| 24 | 丧魂失魄 | 喪魂失魄 | sàng hún shī pò | sang4 hun2 shi1 po4 | distraught; dazed | | |
| 25 | 丧魂落魄 | 喪魂落魄 | sàng hún luò pò | sang4 hun2 luo4 po4 | scared out of one's wits (idiom); in a panic | | |