| 1 | 自作孽 | 自作孽 | zì zuò niè | zi4 zuo4 nie4 | disaster one brings on oneself; to be reponsible for something bad that happens to oneself; to have only oneself to blame | | |
| 2 | 前生冤孽 | 前生冤孽 | qián shēng yuān niè | qian2 sheng1 yuan1 nie4 | predestined relationship | | |
| 3 | 作孽 | 作孽 | zuò niè | zuo4 nie4 | to sin | | |
| 4 | 罪孽深重 | 罪孽深重 | zuì niè shēn zhòng | zui4 nie4 shen1 zhong4 | to be grievously sinful (idiom) | | |
| 5 | 罪孽 | 罪孽 | zuì niè | zui4 nie4 | sin; crime; wrongdoing | | |
| 6 | 造孽 | 造孽 | zào niè | zao4 nie4 | to do evil; to commit sins | | |
| 7 | 冤孽 | 冤孽 | yuān niè | yuan1 nie4 | sin (in Buddhism); enmity leading to sin | | |
| 8 | 余孽 | 餘孽 | yú niè | yu2 nie4 | remaining evil element; surviving members (of evil former regime); dregs (of colonial administration) | | |
| 9 | 妖孽 | 妖孽 | yāo niè | yao1 nie4 | evildoer | | |
| 10 | 无明孽火 | 無明孽火 | wú míng niè huǒ | wu2 ming2 nie4 huo3 | unaccountable anger (idiom) | | |
| 11 | 天灾地孽 | 天災地孽 | tiān zāi dì niè | tian1 zai1 di4 nie4 | catastrophes and unnatural phenomena; Heaven-sent warnings | | |
| 12 | 残渣余孽 | 殘渣餘孽 | cán zhā yú niè | can2 zha1 yu2 nie4 | evil elements who have escaped eradication | | |
| 13 | 孽子 | 孽子 | niè zǐ | nie4 zi3 | unfilial son; unworthy son; illegitimate son; concubine's son | | |
| 14 | 孽种 | 孽種 | niè zhǒng | nie4 zhong3 | bane of one's existence; vile spawn | | |
| 15 | 孽障 | 孽障 | niè zhàng | nie4 zhang4 | evil creature | | |
| 16 | 孽缘 | 孽緣 | niè yuán | nie4 yuan2 | ill-fated relationship | | |
| 17 | 孽海花 | 孽海花 | niè hǎi huā | Nie4 hai3 hua1 | Flower in the sea of evil, late Qing novel by Jin Tianhe 金天翮 | | |
| 18 | 孽畜 | 孽畜 | niè chù | nie4 chu4 | evil creature (multipurpose curse); evil domestic animal | | |
| 19 | 孽报 | 孽報 | niè bào | nie4 bao4 | bad karma | | |
| 20 | 媒孽其短 | 媒孽其短 | méi niè qí duǎn | mei2 nie4 qi2 duan3 | to point out sb.'s shortcomings (idiom) | | |
| 21 | 孽 | 孼 | niè | nie4 | son born of a concubine; disaster; sin; evil; variant of 孽 | | |