FEEDBACK

汉英笔译教学模式研究

Price: $16.92 $11.89 (Save $5.03)
Only 3 left in stock, order soon.
Add to Wishlist

Details
全球化背景下,经济、文化交流的需求越来越大,对笔译、笔译人才培养也提出了越来越高的要求。而提高笔译人才培养效率,便需要我们对笔译教学理论进行研究。《汉英笔译教学模式研究》旨在借鉴笔译学、语言学、教育心理学的研究成果,开拓科学、前瞻的课程模块、教学原则、教学方法、教学评价体系,一方面加强理论的指导作用进而达到提高笔译能力的目的,另一方面,也丰富笔译理论研究,为笔译学的构建增添充实的一章。

About Author

鲍倩,女 ,汉族, 1975年11月出生,辽宁本溪人,外国语言学与应用语言学硕士研究生学历。现为大连理工大学外国语学院讲师,主要从事翻译理论与实践、翻译教学等领域的研究。近年来,共主持中央高校基本科研业务费项目1项,主持校级教学改革项目1项,参与省部级、校级科研项目和教改项目共计15项,出版译著4部,参与编写统编教材3部,发表论文数篇。

Table of Contents
第一章 汉英笔译介绍
第一节 笔译的性质
第二节 笔译的种类
第三节 笔译的标准
第四节 笔译的过程
第五节 笔译的方法
第二章 语言与文化
第一节汉英语言比较研究对笔译的意义
第二节 跨文化交际研究对笔译的意义
第三节 文学,文化与笔译理论研究对笔译的意义
第四节 英语教育与笔译实践研究对笔译的意义
第三章 汉英笔译教学现状
第一节 汉英笔译教学中的主要矛盾
第二节 汉英笔译教学研究中的焦点
第三节 汉英笔译教学中需解决的主要问题
第四节 汉英笔译教学模式改革的导向
第四章 汉英笔译教学原则论
第一节 层次性原则
第二节 结构性原则
第三节 认知性原则
第四节 折中性原则
第五节 链接性原则
第五章 汉英笔译教学课程模块论
第一节 知识融入模块
第二节 句/句群的逻辑组块模块
第三节 语篇移境重构模块
第四节 美学表现模块
第五节 文化策略模块
第六节 笔译过程策略模块
第七节 个性与思维模块
第六章 汉英笔译教学方法论及评价论
第一节 以流程为熏点的笔译教学法
第二节 以目的为重点的笔译教学法
第三节 笔译教学法的综合运用
第四节 笔译教学评价系统
第五节 结果领域的发展性笔译教学评价
第六节 过程领域的发展性笔译教学评价
第七章 汉英笔译教学模式研究现状
第一节 基础概念式汉英笔译教学模式
第二节 理论传授式汉英笔译教学模式
第三节 师生交流式汉英笔译教学模式
第四节 探究式汉英笔译教学模式
第五节 建构式汉英笔译教学模式
第六节 答辩式汉英笔译教学模式
第七节 案例式汉英笔译教学模式
第八节 反向思维式汉英笔译教学模式
第九节 文本仿写式汉英笔译教学模式
参考文献
汉英笔译教学模式研究
$11.89