Talking Chinese<->English dictionary with pinyin, English definition, pronunciation, variants, stroke animation, stroke order image, and sample sentences.
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
1 | 思想 | 思想 | sī xiǎng | si1 xiang3 | thought; thinking; idea; ideology; Classifiers: 个 | ||
2 | 马克思主义 | 馬克思主義 | mǎ kè sī zhǔ yì | Ma3 ke4 si1 zhu3 yi4 | Marxism | ||
3 | 马克思 | 馬克思 | mǎ kè sī | Ma3 ke4 si1 | Marx (name) | ||
4 | 思考 | 思考 | sī kǎo | si1 kao3 | to reflect on; to ponder over | ||
5 | 思索 | 思索 | sī suǒ | si1 suo3 | to think deeply; to ponder | ||
6 | 毛泽东思想 | 毛澤東思想 | máo zé dōng sī xiǎng | Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3 | Mao Zedong Thought; Maoism | ||
7 | 沉思 | 沉思 | chén sī | chen2 si1 | to contemplate; to ponder; contemplation; meditation | ||
8 | 马克思列宁主义 | 馬克思列寧主義 | mǎ kè sī liè níng zhǔ yì | Ma3 ke4 si1 Lie4 ning2 zhu3 yi4 | Marxism-Leninism | ||
9 | 思 | 思 | sī | si1 | to think; to consider | ||
10 | 思潮 | 思潮 | sī cháo | si1 chao2 | tide of thought; way of thinking characteristic of a historical period; Zeitgeist | ||
11 | 构思 | 構思 | gòu sī | gou4 si1 | to design; to plot; to plan out; to compose; to draw a mental sketch; conception; plan; idea; composition | ||
12 | 思路 | 思路 | sī lù | si1 lu4 | train of thought; thinking; reason; reasoning | ||
13 | 思想家 | 思想家 | sī xiǎng jiā | si1 xiang3 jia1 | thinker | ||
14 | 思念 | 思念 | sī niàn | si1 nian4 | to think of; to long for; to miss | ||
15 | 成吉思汗 | 成吉思汗 | chéng jí sī hán | Cheng2 ji2 si1 han2 | Genghis Khan (1162-1227), founder and ruler of the Mongol Empire | ||
16 | 思想体系 | 思想體系 | sī xiǎng tǐ xì | si1 xiang3 ti3 xi4 | system of thought; ideology | ||
17 | 深思 | 深思 | shēn sī | shen1 si1 | to ponder; to consider | ||
18 | 抽象思维 | 抽象思維 | chōu xiàng sī wéi | chou1 xiang4 si1 wei2 | abstract thought; logical thinking | ||
19 | 思绪 | 思緒 | sī xù | si1 xu4 | train of thought; emotional state; mood; feeling | ||
20 | 不可思议 | 不可思議 | bù kě sī yì | bu4 ke3 si1 yi4 | inconceivable (idiom); unimaginable; unfathomable | ||
21 | 反思 | 反思 | fǎn sī | fan3 si1 | to think back over sth; to review; to revisit; to rethink; reflection; reassessment | ||
22 | 思想意识 | 思想意識 | sī xiǎng yì shí | si1 xiang3 yi4 shi2 | consciousness | ||
23 | 巧思 | 巧思 | qiǎo sī | qiao3 si1 | innovative thinking; ingenuity | ||
24 | 赛轮思 | 賽輪思 | sài lún sī | Sai4 lun2 si1 | Cerence, US company providing AI-based automotive assistants | ||
25 | 无思无虑 | 無思無慮 | wú sī wú lǜ | wu2 si1 wu2 lu:4 | (idiom) carefree; untroubled | ||
26 | 哀思 | 哀思 | āi sī | ai1 si1 | grief-stricken thoughts; mourning | ||
27 | 巴克科思 | 巴克科思 | bā kè kē sī | Ba1 ke4 ke1 si1 | Bacchus, Roman God of wine | ||
28 | 百思不得其解 | 百思不得其解 | bǎi sī bù dé qí jiě | bai3 si1 bu4 de2 qi2 jie3 | see 百思不解 | ||
29 | 百思不解 | 百思不解 | bǎi sī bù jiě | bai3 si1 bu4 jie3 | to remain puzzled after pondering over sth a hundred times (idiom); to remain perplexed despite much thought | ||
30 | 百思买 | 百思買 | bǎi sī mǎi | Bai3 si1 mai3 | Best Buy (retailer) | ||
31 | 百思莫解 | 百思莫解 | bǎi sī mò jiě | bai3 si1 mo4 jie3 | see 百思不解 | ||
32 | 饱暖思淫欲,饥寒起盗心 | 飽暖思淫欲,飢寒起盜心 | bǎo nuǎn sī yín yù , jī hán qǐ dào xīn | bao3 nuan3 si1 yin2 yu4 , ji1 han2 qi3 dao4 xin1 | lechery springs from warmth and nourishment, kleptomania springs from hunger and cold (idiom) | ||
33 | 闭门思过 | 閉門思過 | bì mén sī guò | bi4 men2 si1 guo4 | shut oneself up and ponder over one's mistakes | ||
34 | 博斯沃思 | 博斯沃思 | bó sī wò sī | Bo2 si1 wo4 si1 | Bosworth (name); Stephen Bosworth (1939-), US academic and diplomat, special representative for policy on North Korea from 2009 | ||
35 | 不加思索 | 不加思索 | bù jiā sī suǒ | bu4 jia1 si1 suo3 | see 不假思索 | ||
36 | 不假思索 | 不假思索 | bù jiǎ sī suǒ | bu4 jia3 si1 suo3 | to act without taking time to think (idiom); to react instantly; to fire from the hip | ||
37 | 才思 | 才思 | cái sī | cai2 si1 | imaginative power; creativeness | ||
38 | 茶饭不思 | 茶飯不思 | chá fàn bù sī | cha2 fan4 bu4 si1 | no thought for tea or rice (idiom); melancholic and suffering; to have no appetite | ||
39 | 缠绵乡思 | 纏綿鄉思 | chán mián xiāng sī | chan2 mian2 xiang1 si1 | to be tormented by homesickness (idiom) | ||
40 | 长相思 | 長相思 | cháng xiāng sī | Chang2 xiang1 si1 | Sauvignon blanc (grape type) | ||
41 | 沉思冥想 | 沉思冥想 | chén sī míng xiǎng | chen2 si1 ming2 xiang3 | to ponder and be lost in deep thought (idiom) | ||
42 | 澄其思虑 | 澄其思慮 | chéng qí sī lǜ | cheng2 qi2 si1 lu:4 | to purify one's thoughts (idiom) | ||
43 | 筹思 | 籌思 | chóu sī | chou2 si1 | to ponder a solution; to consider (the best move, how to find a way etc) | ||
44 | 忖思 | 忖思 | cǔn sī | cun3 si1 | to reckon; to consider; to ponder; to estimate | ||
45 | 殚思极虑 | 殫思極慮 | dān sī jí lǜ | dan1 si1 ji2 lu:4 | to rack one's brains (idiom) | ||
46 | 单相思 | 單相思 | dān xiāng sī | dan1 xiang1 si1 | one-sided lovesickness; unrequited longing | ||
47 | 睹物思人 | 睹物思人 | dǔ wù sī rén | du3 wu4 si1 ren2 | seeing an object makes one miss its owner (idiom) | ||
48 | 发人深思 | 發人深思 | fā rén shēn sī | fa1 ren2 shen1 si1 | (idiom) thought-provoking; to give one food for thought | ||
49 | 范思哲 | 范思哲 | fàn sī zhé | Fan4 si1 zhe2 | Versace (fashion designer) | ||
50 | 匪夷所思 | 匪夷所思 | fěi yí suǒ sī | fei3 yi2 suo3 si1 | unimaginable; outrageous; freakish | ||
51 | 费人思索 | 費人思索 | fèi rén sī suǒ | fei4 ren2 si1 suo3 | to think oneself to exhaustion (idiom) | ||
52 | 封建思想 | 封建思想 | fēng jiàn sī xiǎng | feng1 jian4 si1 xiang3 | feudal way of thinking | ||
53 | 顾名思义 | 顧名思義 | gù míng sī yì | gu4 ming2 si1 yi4 | as the name implies | ||
54 | 害相思病 | 害相思病 | hài xiāng sī bìng | hai4 xiang1 si1 bing4 | sick with love | ||
55 | 好学深思 | 好學深思 | hào xué shēn sī | hao4 xue2 shen1 si1 | devoted to learning and thinking (idiom) | ||
56 | 红豆相思 | 紅豆相思 | hóng dòu xiāng sī | hong2 dou4 xiang1 si1 | red beans that inspire the memory of one's love (idiom) | ||
57 | 红嘴相思鸟 | 紅嘴相思鳥 | hóng zuǐ xiāng sī niǎo | hong2 zui3 xiang1 si1 niao3 | (bird species of China) red-billed leiothrix (Leiothrix lutea) | ||
58 | 胡思乱想 | 胡思亂想 | hú sī luàn xiǎng | hu2 si1 luan4 xiang3 | to indulge in flights of fancy (idiom); to let one's imagination run wild | ||
59 | 花心思 | 花心思 | huā xīn sī | hua1 xin1 si1 | to think through; to invest effort in thinking about; to consider thoroughly | ||
60 | 集思广益 | 集思廣益 | jí sī guǎng yì | ji2 si1 guang3 yi4 | collecting opinions is of wide benefit (idiom); to pool wisdom for mutual benefit; to profit from widespread suggestions | ||
61 | 贾思勰 | 賈思勰 | jiǎ sī xié | Jia3 Si1 xie2 | Jia Sixie, sixth century writer and author of agricultural encyclopedia Essential skill to benefit the people 齐民要术 | ||
62 | 见利思义 | 見利思義 | jiàn lì sī yì | jian4 li4 si1 yi4 | to see profit and remember morality (idiom); to act ethically; not tempted by riches | ||
63 | 见马克思 | 見馬克思 | jiàn mǎ kè sī | jian4 Ma3 ke4 si1 | to die; lit. to visit Marx; to pass away | ||
64 | 见物思人 | 見物思人 | jiàn wù sī rén | jian4 wu4 si1 ren2 | Seeing the thing, one thinks of the person. (idiom) | ||
65 | 见贤思齐 | 見賢思齊 | jiàn xián sī qí | jian4 xian2 si1 qi2 | see a worthy, think to imitate (idiom, from Analects); emulate the virtuous; Follow the example of a virtuous and wise teacher. | ||
66 | 见异思迁 | 見異思遷 | jiàn yì sī qiān | jian4 yi4 si1 qian1 | to change at once on seeing sth different (idiom); loving fads and novelty; never satisfied with what one has | ||
67 | 静居思过 | 靜居思過 | jìng jū sī guò | jing4 ju1 si1 guo4 | to live in seclusion and introspect (idiom) | ||
68 | 居安思危 | 居安思危 | jū ān sī wēi | ju1 an1 si1 wei1 | to think of danger in times of safety; to be vigilant in peacetime (idiom) | ||
69 | 卡尔・马克思 | 卡爾・馬克思 | kǎ ěr · mǎ kè sī | Ka3 er3 · Ma3 ke4 si1 | Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and founder of Marxism; Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and founder of Marxism | ||
70 | 康思维恩格 | 康思維恩格 | kāng sī wéi ēn gé | Kang1 si1 wei2 en1 ge2 | Kongsvinger (city in Hedemark, Norway) | ||
71 | 科林・弗思 | 科林・弗思 | kē lín · fú sī | Ke1 lin2 · Fu2 si1 | Colin Firth, English actor (1960-); Colin Firth, English actor (1960-) | ||
72 | 刻骨相思 | 刻骨相思 | kè gǔ xiāng sī | ke4 gu3 xiang1 si1 | deep-seated lovesickness (idiom) | ||
73 | 苦思 | 苦思 | kǔ sī | ku3 si1 | to think hard; bitter thoughts; to pour out one's sufferings | ||
74 | 苦思冥想 | 苦思冥想 | kǔ sī míng xiǎng | ku3 si1 ming2 xiang3 | to consider from all angles (idiom); to think hard; to rack one's brains | ||
75 | 苦学深思 | 苦學深思 | kǔ xué shēn sī | ku3 xue2 shen1 si1 | to study hard and think deeply (idiom) | ||
76 | 劳心苦思 | 勞心苦思 | láo xīn kǔ sī | lao2 xin1 ku3 si1 | to rack one's brains; to think hard | ||
77 | 乐不思蜀 | 樂不思蜀 | lè bù sī shǔ | le4 bu4 si1 Shu3 | indulge in pleasure and forget home and duty (idiom) | ||
78 | 理清思路 | 理清思路 | lǐ qīng sī lù | li3 qing1 si1 lu4 | to put one's ideas into shape (idiom) | ||
79 | 马克思・列宁主义 | 馬克思・列寧主義 | mǎ kè sī · liè níng zhǔ yì | Ma3 ke4 si1 · Lie4 ning2 zhu3 yi4 | Marxism-Leninism; Marxism-Leninism | ||
80 | 曼妥思 | 曼妥思 | màn tuǒ sī | Man4 tuo3 si1 | Mentos, a brand of candy produced by European company Perfetti Van Melle | ||
81 | 耄思 | 耄思 | mào sī | mao4 si1 | to be upset or disturbed | ||
82 | 每逢佳节倍思亲 | 每逢佳節倍思親 | měi féng jiā jié bèi sī qīn | mei3 feng2 jia1 jie2 bei4 si1 qin1 | doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王维 ) | ||
83 | 孟思诚 | 孟思誠 | mèng sī chéng | Meng4 Si1 cheng2 | Maeng Saseong (1360-1438), Korean politician of the Goryeo-Joseon transition, famous for his honesty and wisdom | ||
84 | 迷思 | 迷思 | mí sī | mi2 si1 | myth (loanword) | ||
85 | 眠思梦想 | 眠思夢想 | mián sī mèng xiǎng | mian2 si1 meng4 xiang3 | to long for sb. even in dreams (idiom) | ||
86 | 面壁思过 | 面壁思過 | miàn bì sī guò | mian4 bi4 si1 guo4 | to face the wall and ponder about one's misdeeds; to stand in the corner (punishment); (fig.) to examine one's conscience | ||
87 | 明罚思过 | 明罰思過 | míng fá sī guò | ming2 fa2 si1 guo4 | to discover one's faults and reflect on one's errors (idiom) | ||
88 | 冥思苦索 | 冥思苦索 | míng sī kǔ suǒ | ming2 si1 ku3 suo3 | to mull over (idiom); to think long and hard | ||
89 | 冥思苦想 | 冥思苦想 | míng sī kǔ xiǎng | ming2 si1 ku3 xiang3 | to consider from all angles (idiom); to think hard; to rack one's brains | ||
90 | 缪思 | 繆思 | miù sī | Miu4 si1 | variant of 缪斯 | ||
91 | 凝思默想 | 凝思默想 | níng sī mò xiǎng | ning2 si1 mo4 xiang3 | to meditate profoundly (idiom) | ||
92 | 岂不尔思 | 豈不爾思 | qǐ bù ěr sī | qi3 bu4 er3 si1 | How should I not think about you? (idiom) | ||
93 | 绮思 | 綺思 | qǐ sī | qi3 si1 | beautiful thoughts (in writing) | ||
94 | 千思万想 | 千思萬想 | qiān sī wàn xiǎng | qian1 si1 wan4 xiang3 | to think over and over again (idiom) | ||
95 | 清夜自思 | 清夜自思 | qīng yè zì sī | qing1 ye4 zi4 si1 | to be deep in thought in the stillness of night (idiom) | ||
96 | 情发幽思 | 情發幽思 | qíng fā yōu sī | qing2 fa1 you1 si1 | to muse over a past memory (idiom) | ||
97 | 穷思苦想 | 窮思苦想 | qióng sī kǔ xiǎng | qiong2 si1 ku3 xiang3 | to think hard (idiom); to give sth much thought | ||
98 | 穷则思变 | 窮則思變 | qióng zé sī biàn | qiong2 ze2 si1 bian4 | when you hit bottom, you have to come up with a new approach (idiom) | ||
99 | 人心思变 | 人心思變 | rén xīn sī biàn | ren2 xin1 si1 bian4 | people are longing for change (idiom) | ||
100 | 人心思汉 | 人心思漢 | rén xīn sī hàn | ren2 xin1 si1 han4 | The people living under the control of a usurper or foreign invaders long for the return of the legitimate government. (idiom) | ||
101 | 儒家思想 | 儒家思想 | rú jiā sī xiǎng | Ru2 jia1 si1 xiang3 | Confucian thoughts; the thinking of the Confucian school | ||
102 | 若有所思 | 若有所思 | ruò yǒu suǒ sī | ruo4 you3 suo3 si1 | looking pensive; thoughtfully | ||
103 | 三思而后行 | 三思而後行 | sān sī ér hòu xíng | san1 si1 er2 hou4 xing2 | think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance | ||
104 | 三思而行 | 三思而行 | sān sī ér xíng | san1 si1 er2 xing2 | think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully | ||
105 | 善思 | 善思 | shàn sī | shan4 si1 | thoughtfulness; wholesome thinking (Buddhism) | ||
106 | 上思 | 上思 | shàng sī | Shang4 si1 | Shangxi county in Fangchenggang 防城港 , Guangxi | ||
107 | 上思县 | 上思縣 | shàng sī xiàn | Shang4 si1 xian4 | Shangxi county in Fangchenggang 防城港 , Guangxi | ||
108 | 深思熟虑 | 深思熟慮 | shēn sī shú lǜ | shen1 si1 shu2 lu:4 | mature reflection; after careful deliberations | ||
109 | 神思 | 神思 | shén sī | shen2 si1 | state of mind | ||
110 | 神思恍惚 | 神思恍惚 | shén sī huǎng hū | shen2 si1 huang3 hu1 | abstracted; absent-minded; in a trance | ||
111 | 史思明 | 史思明 | shǐ sī míng | Shi3 Si1 ming2 | Shi Siming (703-761), military colleague of An Lushan 安禄山 , participated in the 755-763 An-Shi Rebellion 安史之乱 | ||
112 | 熟思 | 熟思 | shú sī | shu2 si1 | deliberation | ||
113 | 思不出位 | 思不出位 | sī bù chū wèi | si1 bu4 chu1 wei4 | to not entertain high aspirations (idiom) | ||
114 | 思潮起伏 | 思潮起伏 | sī cháo qǐ fú | si1 chao2 qi3 fu2 | thoughts surging in one's mind (idiom); different thoughts coming to mind | ||
115 | 思春 | 思春 | sī chūn | si1 chun1 | same as 怀春 | ||
116 | 思春期 | 思春期 | sī chūn qī | si1 chun1 qi1 | age when girls start to develop feelings for the opposite sex; puberty | ||
117 | 思忖 | 思忖 | sī cǔn | si1 cun3 | to ponder; to reckon; to turn sth over in one's mind | ||
118 | 思过 | 思過 | sī guò | si1 guo4 | to reflect on one's past errors | ||
119 | 思嘉丽 | 思嘉麗 | sī jiā lì | Si1 jia1 li4 | Scarlett (name); also written 斯嘉丽 | ||
120 | 思觉失调 | 思覺失調 | sī jué shī tiáo | si1 jue2 shi1 tiao2 | psychosis | ||
121 | 思科 | 思科 | sī kē | Si1 ke1 | Cisco Systems Company | ||
122 | 思乐冰 | 思樂冰 | sī lè bīng | Si1 le4 bing1 | Slurpee (drink) | ||
123 | 思恋 | 思戀 | sī liàn | si1 lian4 | to miss; to long for | ||
124 | 思量 | 思量 | sī liang | si1 liang5 | to reckon; to consider; to turn over in one's mind | ||
125 | 思路敏捷 | 思路敏捷 | sī lù mǐn jié | si1 lu4 min3 jie2 | quick-witted | ||
126 | 思虑 | 思慮 | sī lǜ | si1 lu:4 | to think sth through; to consider carefully | ||
127 | 思虑周到 | 思慮周到 | sī lǜ zhōu dào | si1 lu:4 zhou1 dao4 | to take every aspect into consideration (idiom) | ||
128 | 思茅 | 思茅 | sī máo | Si1 mao2 | Simao city in Yunnan, renamed Pu'er city 普洱市 in 2007 | ||
129 | 思茅地区 | 思茅地區 | sī máo dì qū | Si1 mao2 di4 qu1 | Simao prefecture in Yunnan | ||
130 | 思茅区 | 思茅區 | sī máo qū | Si1 mao2 qu1 | Simao district of Pu'er city 普洱市 , Yunnan | ||
131 | 思茅市 | 思茅市 | sī máo shì | Si1 mao2 shi4 | Simao city in Yunnan, renamed Pu'er city 普洱市 in 2007 | ||
132 | 思密达 | 思密達 | sī mì dá | si1 mi4 da2 | (slang) (used at the end of a sentence to mimic Korean speech) (loanword from Korean verb ending "seumnida"); (jocularly) a Korean | ||
133 | 思明 | 思明 | sī míng | Si1 ming2 | Siming district of Xiamen city 厦门市 (Amoy), Fujian | ||
134 | 思明区 | 思明區 | sī míng qū | Si1 ming2 qu1 | Siming district of Xiamen city 厦门市 (Amoy), Fujian | ||
135 | 思谋 | 思謀 | sī móu | si1 mou2 | to consider; to turn over in one's mind | ||
136 | 思慕 | 思慕 | sī mù | si1 mu4 | to cherish the memory of sb; to think of with respect | ||
137 | 思南 | 思南 | sī nán | Si1 nan2 | Sinan county in Tongren prefecture 铜仁地区 , Guizhou | ||
138 | 思南县 | 思南縣 | sī nán xiàn | Si1 nan2 xian4 | Sinan county in Tongren prefecture 铜仁地区 , Guizhou | ||
139 | 思前想后 | 思前想後 | sī qián xiǎng hòu | si1 qian2 xiang3 hou4 | to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and future; to ponder over reasons and connection | ||
140 | 思亲 | 思親 | sī qīn | si1 qin1 | to remember one's parents; to feel homesick for one's relatives | ||
141 | 思情 | 思情 | sī qíng | si1 qing2 | to miss; to long for | ||
142 | 思惹情牵 | 思惹情牽 | sī rě qíng qiān | si1 re3 qing2 qian1 | to be a prisoner of love (idiom) | ||
143 | 思深虑远 | 思深慮遠 | sī shēn lǜ yuǎn | si1 shen1 lu:4 yuan3 | to think deeply and far ahead (idiom) | ||
144 | 思惟 | 思惟 | sī wéi | si1 wei2 | (line of) thought; thinking; variant of 思维 | ||
145 | 思维导图 | 思維導圖 | sī wéi dǎo tú | si1 wei2 dao3 tu2 | mind map | ||
146 | 思维地图 | 思維地圖 | sī wéi dì tú | si1 wei2 di4 tu2 | mind map | ||
147 | 思维敏捷 | 思維敏捷 | sī wéi mǐn jié | si1 wei2 min3 jie2 | quick-witted; agile of mind | ||
148 | 思贤若渴 | 思賢若渴 | sī xián ruò kě | si1 xian2 ruo4 ke3 | to long for the assistance of wise men (of a ruler) (idiom) | ||
149 | 思乡 | 思鄉 | sī xiāng | si1 xiang1 | to be homesick | ||
150 | 思乡病 | 思鄉病 | sī xiāng bìng | si1 xiang1 bing4 | homesick; homesickness | ||
151 | 思想包袱 | 思想包袱 | sī xiǎng bāo fu | si1 xiang3 bao1 fu5 | sth weighing on one's mind | ||
152 | 思想交流 | 思想交流 | sī xiǎng jiāo liú | si1 xiang3 jiao1 liu2 | exchange of ideas | ||
153 | 思想库 | 思想庫 | sī xiǎng kù | si1 xiang3 ku4 | think tank (committee set up to study a problem) | ||
154 | 思想史 | 思想史 | sī xiǎng shǐ | si1 xiang3 shi3 | intellectual history | ||
155 | 思想顽钝 | 思想頑鈍 | sī xiǎng wán dùn | si1 xiang3 wan2 dun4 | blunt thinking; apathy | ||
156 | 思议 | 思議 | sī yì | si1 yi4 | to imagine; to comprehend | ||
157 | 思之心痛 | 思之心痛 | sī zhī xīn tòng | si1 zhi1 xin1 tong4 | a thought that causes heartache (idiom) | ||
158 | 夙夜忧思 | 夙夜憂思 | sù yè yōu sī | su4 ye4 you1 si1 | to grieve day and night (idiom) | ||
159 | 孙思邈 | 孫思邈 | sūn sī miǎo | Sun1 Si1 miao3 | Sun Simiao (c. 581-682), doctor and herbalist of the Sui and Tang dynasty, author of Prescriptions Worth a Thousand in Gold 千金要方 | ||
160 | 所思 | 所思 | suǒ sī | suo3 si1 | what one thinks | ||
161 | 覃思隆情 | 覃思隆情 | tán sī lóng qíng | tan2 si1 long2 qing2 | great grace and favor (idiom) | ||
162 | 体大思精 | 體大思精 | tǐ dà sī jīng | ti3 da4 si1 jing1 | extensive and penetrating (idiom); expansive and profound (of writing) | ||
163 | 统一思想 | 統一思想 | tǒng yī sī xiǎng | tong3 yi1 si1 xiang3 | with the same idea in mind; with a common purpose | ||
164 | 痛定思痛 | 痛定思痛 | tòng dìng sī tòng | tong4 ding4 si1 tong4 | to think of the pain when the pain is gone (idiom); to ponder about a painful experience | ||
165 | 退思补过 | 退思補過 | tuì sī bǔ guò | tui4 si1 bu3 guo4 | to think back and amend errors (idiom) | ||
166 | 退思园 | 退思園 | tuì sī yuán | Tui4 si1 yuan2 | Retreat and Reflection Garden in Tongli, Jiangsu | ||
167 | 陀思妥耶夫斯基 | 陀思妥耶夫斯基 | tuó sī tuǒ yē fū sī jī | Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1 | Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881), great Russian novelist, author of Crime and Punishment 罪与罚 | ||
168 | 陀思妥也夫斯基 | 陀思妥也夫斯基 | tuó sī tuǒ yě fū sī jī | Tuo2 si1 tuo3 ye3 fu1 si1 ji1 | Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881), great Russian novelist, author of Crime and Punishment 罪与罚 | ||
169 | 味美思酒 | 味美思酒 | wèi měi sī jiǔ | wei4 mei3 si1 jiu3 | vermouth (loanword); Italian spiced fortified wine | ||
170 | 文思 | 文思 | wén sī | wen2 si1 | the train of thought in writing | ||
171 | 文思敏捷 | 文思敏捷 | wén sī mǐn jié | wen2 si1 min3 jie2 | to have a ready pen (idiom) | ||
172 | 寤寐筹思 | 寤寐籌思 | wù mèi chóu sī | wu4 mei4 chou2 si1 | to think of sth. day and night (idiom) | ||
173 | 希思罗 | 希思羅 | xī sī luō | Xi1 si1 luo1 | Heathrow (a London airport) | ||
174 | 席梦思 | 席夢思 | xí mèng sī | Xi2 meng4 si1 | spring mattress (loanword from "Simmons" bedding company name) | ||
175 | 遐思 | 遐思 | xiá sī | xia2 si1 | to fancy from afar; reverie; wild and fanciful thoughts | ||
176 | 相思 | 相思 | xiāng sī | xiang1 si1 | to yearn; to pine | ||
177 | 相思病 | 相思病 | xiāng sī bìng | xiang1 si1 bing4 | lovesickness | ||
178 | 孝思不匮 | 孝思不匱 | xiào sī bù kuì | xiao4 si1 bu4 kui4 | to be forever filial (idiom) | ||
179 | 心思敏捷 | 心思敏捷 | xīn sī mǐn jié | xin1 si1 min3 jie2 | to be smart and flexible (idiom) | ||
180 | 新思想 | 新思想 | xīn sī xiǎng | xin1 si1 xiang3 | new ideas | ||
181 | 学而不思 | 學而不思 | xué ér bù sī | xue2 er2 bu4 si1 | to learn without reflecting (idiom) | ||
182 | 学而不思则罔,思而不学则殆 | 學而不思則罔,思而不學則殆 | xué ér bù sī zé wǎng , sī ér bù xué zé dài | xue2 er2 bu4 si1 ze2 wang3 , si1 er2 bu4 xue2 ze2 dai4 | To learn without thinking is confusing, to think without learning is dangerous (Confucius) | ||
183 | 寻思 | 尋思 | xún sī | xun2 si1 | to consider; to ponder | ||
184 | 雅思 | 雅思 | yǎ sī | Ya3 si1 | IELTS (International English Language Testing System) | ||
185 | 姚思廉 | 姚思廉 | yáo sī lián | Yao2 Si1 lian2 | Yao Silian (557-637), Tang writer and compiler of 梁书 and 陈书 | ||
186 | 伊思迈尔 | 伊思邁爾 | yī sī mài ěr | Yi1 si1 mai4 er3 | Ismail (name); Shah Ismail I (1487-1524), founder of Persian Safavid dynasty, reigned 1501-1524 | ||
187 | 忆苦思甜 | 憶苦思甜 | yì kǔ sī tián | yi4 ku3 si1 tian2 | to view one's past as miserable and one's present as happy (idiom) | ||
188 | 银耳相思鸟 | 銀耳相思鳥 | yín ěr xiāng sī niǎo | yin2 er3 xiang1 si1 niao3 | (bird species of China) silver-eared mesia (Leiothrix argentauris) | ||
189 | 淫思苦虑 | 淫思苦慮 | yín sī kǔ lǜ | yin2 si1 ku3 lu:4 | to think deeply and consider earnestly (idiom) | ||
190 | 饮水思源 | 飲水思源 | yǐn shuǐ sī yuán | yin3 shui3 si1 yuan2 | lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings! | ||
191 | 忧思 | 憂思 | yōu sī | you1 si1 | to be anxious and worried; agitated; pensive | ||
192 | 尤里斯・伊文思 | 尤里斯・伊文思 | yóu lǐ sī · yī wén sī | You2 li3 si1 · Yi1 wen2 si1 | Joris Ivens (1898-1989), Dutch documentary filmmaker and committed communist; Joris Ivens (1898-1989), Dutch documentary filmmaker and committed communist | ||
193 | 原望思维 | 原望思維 | yuán wàng sī wéi | yuan2 wang4 si1 wei2 | wishful thinking (idiom) | ||
194 | 运思 | 運思 | yùn sī | yun4 si1 | to think; to exercise one's mind | ||
195 | 再思有益 | 再思有益 | zài sī yǒu yì | zai4 si1 you3 yi4 | Second thoughts are best. (idiom) | ||
196 | 辗转思维 | 輾轉思維 | zhǎn zhuǎn sī wéi | zhan3 zhuan3 si1 wei2 | to rack one's brains (idiom) | ||
197 | 朝思暮想 | 朝思暮想 | zhāo sī mù xiǎng | zhao1 si1 mu4 xiang3 | to yearn for sth day and night (idiom) | ||
198 | 政治思想 | 政治思想 | zhèng zhì sī xiǎng | zheng4 zhi4 si1 xiang3 | political thought; ideology | ||
199 | 重整奥思定会 | 重整奧思定會 | zhòng zhěng ào sī dìng huì | Zhong4 zheng3 Ao4 si1 ding4 hui4 | Order of Augustinian Recollects, a mendicant Catholic religious order of friars and nuns | ||
200 | 主体思想 | 主體思想 | zhǔ tǐ sī xiǎng | Zhu3 ti3 Si1 xiang3 | Juche Idea (North Korean ideology of political, economic and military independence) | ||
201 | 追思 | 追思 | zhuī sī | zhui1 si1 | memorial; recollection (of the deceased) | ||
202 | 追思会 | 追思會 | zhuī sī huì | zhui1 si1 hui4 | memorial service; memorial meeting | ||
203 | 左思 | 左思 | zuǒ sī | Zuo3 Si1 | Zuo Si (3rd century), Jin dynasty writer and poet | ||
204 | 左思右想 | 左思右想 | zuǒ sī yòu xiǎng | zuo3 si1 you4 xiang3 | to turn over in one's mind (idiom); to think through from different angles; to ponder |
How to use:
1) Click on the to input Chinese via mouse writing;
2) Input Chinese (both Simplified and Traditional are supported), English or Pinyin;
3) For Pinyin search, please use number 1-5 for tones, and u: for ü. Space is needed to separate each pinyin. Examples: pin1 yin1;
4)You can click on the Pinyin or button for pronunciation;
Click here to view detailed user guide