Talking Chinese<->English dictionary with pinyin, English definition, pronunciation, variants, stroke animation, stroke order image, and sample sentences.
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
1 | 十 | 十 | shí | shi2 | ten; 10 | ||
2 | 十分 | 十分 | shí fēn | shi2 fen1 | very; completely; utterly; extremely; absolutely; hundred percent; to divide into ten equal parts | ||
3 | 二十 | 二十 | èr shí | er4 shi2 | twenty; 20 | ||
4 | 三十 | 三十 | sān shí | san1 shi2 | thirty; 30 | ||
5 | 十二 | 十二 | shí èr | shi2 er4 | twelve; 12 | ||
6 | 五十 | 五十 | wǔ shí | wu3 shi2 | fifty | ||
7 | 十五 | 十五 | shí wǔ | shi2 wu3 | fifteen; 15 | ||
8 | 四十 | 四十 | sì shí | si4 shi2 | forty; 40 | ||
9 | 十一 | 十一 | shí yī | shi2 yi1 | PRC National Day (October 1st); eleven; 11 | ||
10 | 十九 | 十九 | shí jiǔ | shi2 jiu3 | nineteen; 19 | ||
11 | 十年 | 十年 | shí nián | shi2 nian2 | ten years | ||
12 | 十八 | 十八 | shí bā | shi2 ba1 | eighteen; 18 | ||
13 | 六十 | 六十 | liù shí | liu4 shi2 | sixty; 60 | ||
14 | 十三 | 十三 | shí sān | shi2 san1 | thirteen; 13 | ||
15 | 十七 | 十七 | shí qī | shi2 qi1 | seventeen; 17 | ||
16 | 十几 | 十幾 | shí jǐ | shi2 ji3 | more than ten; a dozen or more | ||
17 | 十六 | 十六 | shí liù | shi2 liu4 | sixteen; 16 | ||
18 | 七十 | 七十 | qī shí | qi1 shi2 | seventy; 70 | ||
19 | 八十 | 八十 | bā shí | ba1 shi2 | eighty; 80 | ||
20 | 十四 | 十四 | shí sì | shi2 si4 | fourteen; 14 | ||
21 | 二十五 | 二十五 | èr shí wǔ | er4 shi2 wu3 | twenty five; 25 | ||
22 | 十月 | 十月 | shí yuè | Shi2 yue4 | October; tenth month (of the lunar year) | ||
23 | 二十四 | 二十四 | èr shí sì | er4 shi2 si4 | twenty four; 24 | ||
24 | 十万 | 十萬 | shí wàn | shi2 wan4 | hundred thousand | ||
25 | 二十三 | 二十三 | èr shí sān | er4 shi2 san1 | twenty three; 23 | ||
26 | 二十一 | 二十一 | èr shí yī | er4 shi2 yi1 | twenty one; 21 | ||
27 | 二十二 | 二十二 | èr shí èr | er4 shi2 er4 | twenty two; 22 | ||
28 | 九十 | 九十 | jiǔ shí | jiu3 shi2 | ninety | ||
29 | 二十七 | 二十七 | èr shí qī | er4 shi2 qi1 | twenty seven; 27 | ||
30 | 二十六 | 二十六 | èr shí liù | er4 shi2 liu4 | twenty six; 26 | ||
31 | 二十八 | 二十八 | èr shí bā | er4 shi2 ba1 | twenty eight; 28 | ||
32 | 二十九 | 二十九 | èr shí jiǔ | er4 shi2 jiu3 | twenty nine; 29 | ||
33 | 十一月 | 十一月 | shí yī yuè | Shi2 yi1 yue4 | November; eleventh month (of the lunar year) | ||
34 | 十二月 | 十二月 | shí èr yuè | Shi2 er4 yue4 | December; twelfth month (of the lunar year) | ||
35 | 十月革命 | 十月革命 | shí yuè gé mìng | Shi2 yue4 Ge2 ming4 | October Revolution | ||
36 | 三十五 | 三十五 | sān shí wǔ | san1 shi2 wu3 | thirty five; 35 | ||
37 | 三十二 | 三十二 | sān shí èr | san1 shi2 er4 | thirty two; 32 | ||
38 | 三十六 | 三十六 | sān shí liù | san1 shi2 liu4 | thirty six; 36 | ||
39 | 三十一 | 三十一 | sān shí yī | san1 shi2 yi1 | thirty one; 31 | ||
40 | 十足 | 十足 | shí zú | shi2 zu2 | ample; complete; hundred percent; a pure shade (of some color) | ||
41 | 二十万 | 二十萬 | èr shí wàn | er4 shi2 wan4 | 200 thousand | ||
42 | 三十三 | 三十三 | sān shí sān | san1 shi2 san1 | thirty three; 33 | ||
43 | 十字 | 十字 | shí zì | shi2 zi4 | cross road; cross-shaped; crucifix; the character ten | ||
44 | 三十七 | 三十七 | sān shí qī | san1 shi2 qi1 | thirty seven; 37 | ||
45 | 第十 | 第十 | dì shí | di4 shi2 | tenth | ||
46 | 十字架 | 十字架 | shí zì jià | shi2 zi4 jia4 | cross; crucifix; yoke one has to endure | ||
47 | 各打五十大板 | 各打五十大板 | gè dǎ wǔ shí dà bǎn | ge4 da3 wu3 shi2 da4 ban3 | lit. to give each one a flogging of fifty strokes (idiom); fig. to punish the guilty and the innocent alike; to put the blame on both parties | ||
48 | 三十年河东,三十年河西 | 三十年河東,三十年河西 | sān shí nián hé dōng , sān shí nián hé xī | san1 shi2 nian2 he2 dong1 , san1 shi2 nian2 he2 xi1 | the river flows thirty years to the East, thirty years to the West (proverb); change is the only constant | ||
49 | 十赌九输 | 十賭九輸 | shí dǔ jiǔ shū | shi2 du3 jiu3 shu1 | lit. in gambling, nine times out of ten you lose (idiom); fig. gambling is a mug's game | ||
50 | 十六字诀 | 十六字訣 | shí liù zì jué | shi2 liu4 zi4 jue2 | 16-character formula, esp. Mao Zedong's mantra on guerrilla warfare: 敵進我退 ,敵駐我擾 ,敵疲我打 ,敌进我退 ,敌驻我扰 ,敌疲我打 ,敌退我追 when the enemy advances we retreat; when the enemy makes camp we harass; when the enemy is exhausted we fight; and when the enemy retreats we pursue | ||
51 | 八九不离十 | 八九不離十 | bā jiǔ bù lí shí | ba1 jiu3 bu4 li2 shi2 | pretty close; very near; about right | ||
52 | 八十天环游地球 | 八十天環遊地球 | bā shí tiān huán yóu dì qiú | Ba1 shi2 Tian1 Huan2 you2 Di4 qiu2 | Around the World in Eighty Days by Jules Verne 儒勒 ·儒勒 ·凡尔纳 | ||
53 | 百度十大神兽 | 百度十大神獸 | bǎi dù shí dà shén shòu | bai3 du4 shi2 da4 shen2 shou4 | The Baidu 10 Mythical Creatures (a set of hoax animals and puns linked to PRC internet censorship) | ||
54 | 百儿八十 | 百兒八十 | bǎi ér bā shí | bai3 er2 ba1 shi2 | about a hundred; a hundred or so | ||
55 | 百分之九十 | 百分之九十 | bǎi fēn zhī jiǔ shí | bai3 fen1 zhi1 jiu3 shi2 | 90 percent | ||
56 | 百分之十 | 百分之十 | bǎi fēn zhī shí | bai3 fen1 zhi1 shi2 | ten percent | ||
57 | 百分之五十 | 百分之五十 | bǎi fēn zhī wǔ shí | bai3 fen1 zhi1 wu3 shi2 | fifty percent | ||
58 | 百十 | 百十 | bǎi shí | bai3 shi2 | a hundred or so | ||
59 | 板板六十四 | 板板六十四 | bǎn bǎn liù shí sì | ban3 ban3 liu4 shi2 si4 | unaccommodating; rigid | ||
60 | 本笃十六世 | 本篤十六世 | běn dǔ shí liù shì | ben3 du3 shi2 liu4 shi4 | Benedict XVI (Roman Catholic pope) | ||
61 | 本笃・十六世 | 本篤・十六世 | běn dǔ · shí liù shì | Ben3 du3 · shi2 liu4 shi4 | Pope Benedict XVI; Joseph Alois Ratzinger (1927-), pope 2005-2013; Pope Benedict XVI; Joseph Alois Ratzinger (1927-), pope 2005-2013 | ||
62 | 不管三七二十一 | 不管三七二十一 | bù guǎn sān qī èr shí yī | bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi2 yi1 | regardless of the consequences; recklessly relying on a hopelessly optimistic forecast | ||
63 | 大年三十 | 大年三十 | dà nián sān shí | da4 nian2 san1 shi2 | last day of the lunar year; Chinese New Year's Eve | ||
64 | 第八十 | 第八十 | dì bā shí | di4 ba1 shi2 | eightieth | ||
65 | 第二十 | 第二十 | dì èr shí | di4 er4 shi2 | twentieth | ||
66 | 第九十 | 第九十 | dì jiǔ shí | di4 jiu3 shi2 | ninetieth | ||
67 | 第六十 | 第六十 | dì liù shí | di4 liu4 shi2 | sixtieth | ||
68 | 第七十 | 第七十 | dì qī shí | di4 qi1 shi2 | seventieth | ||
69 | 第三十 | 第三十 | dì sān shí | di4 san1 shi2 | thirtieth | ||
70 | 第十八 | 第十八 | dì shí bā | di4 shi2 ba1 | eighteenth | ||
71 | 第十二 | 第十二 | dì shí èr | di4 shi2 er4 | twelfth | ||
72 | 第十九 | 第十九 | dì shí jiǔ | di4 shi2 jiu3 | nineteenth | ||
73 | 第十六 | 第十六 | dì shí liù | di4 shi2 liu4 | sixteenth | ||
74 | 第十七 | 第十七 | dì shí qī | di4 shi2 qi1 | seventeenth | ||
75 | 第十三 | 第十三 | dì shí sān | di4 shi2 san1 | thirteenth | ||
76 | 第十五 | 第十五 | dì shí wǔ | di4 shi2 wu3 | fifteenth | ||
77 | 第十一 | 第十一 | dì shí yī | di4 shi2 yi1 | eleventh | ||
78 | 第五十 | 第五十 | dì wǔ shí | di4 wu3 shi2 | fiftieth | ||
79 | 躲得过初一,躲不过十五 | 躲得過初一,躲不過十五 | duǒ de guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ | duo3 de5 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3 | lit. you may go undetected during the new moon, but at full moon you'll be found out (idiom); fig. you can't put it off forever; sooner or later you'll have to deal with it | ||
80 | 躲过初一,躲不过十五 | 躲過初一,躲不過十五 | duǒ guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ | duo3 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3 | see 躲得過初一 ,躲得过初一 ,躲不过十五 | ||
81 | 二十八号 | 二十八號 | èr shí bā hào | er4 shi2 ba1 hao4 | 28th day of the month | ||
82 | 二十八宿 | 二十八宿 | èr shí bā xiù | er4 shi2 ba1 xiu4 | the twenty-eight constellations | ||
83 | 二十多 | 二十多 | èr shí duō | er4 shi2 duo1 | over 20 | ||
84 | 二十二号 | 二十二號 | èr shí èr hào | er4 shi2 er4 hao4 | 22nd day of a month | ||
85 | 二十六号 | 二十六號 | èr shí liù hào | er4 shi2 liu4 hao4 | 26th day of a month | ||
86 | 二十六岁 | 二十六歲 | èr shí liù suì | er4 shi2 liu4 sui4 | 26 years old | ||
87 | 二十面体 | 二十面體 | èr shí miàn tǐ | er4 shi2 mian4 ti3 | icosahedron | ||
88 | 二十年目睹之怪现状 | 二十年目睹之怪現狀 | èr shí nián mù dǔ zhī guài xiàn zhuàng | Er4 shi2 Nian2 Mu4 du3 zhi1 Guai4 Xian4 zhuang4 | The Strange State of the World Witnessed Over 20 Years, novel by late Qing novelist Wu Jianren 吴趼人 | ||
89 | 二十七号 | 二十七號 | èr shí qī hào | er4 shi2 qi1 hao4 | 27th day of a month | ||
90 | 二十世纪 | 二十世紀 | èr shí shì jì | er4 shi2 shi4 ji4 | 20th century | ||
91 | 二十四号 | 二十四號 | èr shí sì hào | er4 shi2 si4 hao4 | 24th day of a month | ||
92 | 二十四节气 | 二十四節氣 | èr shí sì jié qi | er4 shi2 si4 jie2 qi5 | the 24 solar terms, calculated from the position of the sun on the ecliptic, that divide the year into 24 equal periods | ||
93 | 二十四史 | 二十四史 | èr shí sì shǐ | Er4 shi2 si4 Shi3 | the Twenty-Four Histories (25 or 26 in modern editions), collection of books on Chinese dynastic history from 3000 BC till 17th century; fig. a long and complicated story | ||
94 | 二十四孝 | 二十四孝 | èr shí sì xiào | Er4 shi2 si4 Xiao4 | the Twenty-four Filial Exemplars, classic Confucian text on filial piety from Yuan dynasty | ||
95 | 二十五史 | 二十五史 | èr shí wǔ shǐ | er4 shi2 wu3 shi3 | twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions) | ||
96 | 二十一点 | 二十一點 | èr shí yī diǎn | er4 shi2 yi1 dian3 | blackjack (card game) | ||
97 | 二十一世纪 | 二十一世紀 | èr shí yī shì jì | er4 shi2 yi1 shi4 ji4 | 21st century | ||
98 | 二十一条 | 二十一條 | èr shí yī tiáo | Er4 shi2 yi1 Tiao2 | the Japanese Twenty-One Demands of 1915 | ||
99 | 二十亿 | 二十億 | èr shí yì | er4 shi2 yi4 | two billion | ||
100 | 饭后百步走,活到九十九 | 飯後百步走,活到九十九 | fàn hòu bǎi bù zǒu , huó dào jiǔ shí jiǔ | fan4 hou4 bai3 bu4 zou3 , huo2 dao4 jiu3 shi2 jiu3 | walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb) | ||
101 | 风头十足 | 風頭十足 | fēng tóu shí zú | feng1 tou2 shi2 zu2 | at the height of one's career (idiom) | ||
102 | 瓜无滚圆,人无十全 | 瓜無滾圓,人無十全 | guā wú gǔn yuán , rén wú shí quán | gua1 wu2 gun3 yuan2 , ren2 wu2 shi2 quan2 | no gourd is perfectly round, just as no man is perfect (proverb) | ||
103 | 管他三七二十一 | 管他三七二十一 | guǎn tā sān qī èr shí yī | guan3 ta1 san1 qi1 er4 shi2 yi1 | who cares; no matter what; regardless of the consequences | ||
104 | 合十 | 合十 | hé shí | he2 shi2 | to put one's palms together (in prayer or greeting) | ||
105 | 红十字 | 紅十字 | hóng shí zì | Hong2 shi2 zi4 | Red Cross | ||
106 | 红十字会 | 紅十字會 | hóng shí zì huì | hong2 shi2 zi4 hui4 | Red Cross (international humanitarian movement) | ||
107 | 划十字 | 劃十字 | huà shí zì | hua4 shi2 zi4 | to make the sign of the cross; to make a cross (on paper); variant of 画十字 | ||
108 | 黄道十二宫 | 黃道十二宮 | huáng dào shí èr gōng | huang2 dao4 shi2 er4 gong1 | see 十二宫 | ||
109 | 黄帝八十一难经 | 黃帝八十一難經 | huáng dì bā shí yī nàn jīng | Huang2 di4 Ba1 shi2 yi1 Nan4 jing1 | The Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD | ||
110 | 黄花岗七十二烈士 | 黃花崗七十二烈士 | huáng huā gāng qī shí èr liè shì | Huang2 hua1 gang1 qi1 shi2 er4 lie4 shi4 | the seventy two martyrs of the Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 | ||
111 | 几十年 | 幾十年 | jǐ shí nián | ji3 shi2 nian2 | several tens of years; several decades | ||
112 | 几十亿 | 幾十億 | jǐ shí yì | ji3 shi2 yi4 | several billion | ||
113 | 假一赔十 | 假一賠十 | jiǎ yī péi shí | jia3 yi1 pei2 shi2 | lit. if one is fake, I shall compensate you for ten of them; fig. (of goods) 100% genuine | ||
114 | 架子十足 | 架子十足 | jià zi shí zú | jia4 zi5 shi2 zu2 | to put on airs of greatness (idiom) | ||
115 | 君子报仇,十年不晚 | 君子報仇,十年不晚 | jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn | jun1 zi5 bao4 chou2 , shi2 nian2 bu4 wan3 | lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom); fig. revenge is a dish best served cold | ||
116 | 两点十九分 | 兩點十九分 | liǎng diǎn shí jiǔ fēn | liang3 dian3 shi2 jiu3 fen1 | 2 :1 9 (time of day) | ||
117 | 两千六百一十六 | 兩千六百一十六 | liǎng qiān liù bǎi yī shí liù | liang3 qian1 liu4 bai3 yi1 shi2 liu4 | 2616 | ||
118 | 猎杀红色十月号 | 獵殺紅色十月號 | liè shā hóng sè shí yuè hào | Lie4 sha1 Hong2 se4 Shi2 yue4 hao4 | "The Hunt for Red October", a novel by Tom Clancy | ||
119 | 六十年代 | 六十年代 | liù shí nián dài | liu4 shi2 nian2 dai4 | the sixties; the 1960s | ||
120 | 六十四卦 | 六十四卦 | liù shí sì guà | liu4 shi2 si4 gua4 | the 64 hexagrams of the Book of Changes (I Ching or Yi Jing) 易经 | ||
121 | 六十四万 | 六十四萬 | liù shí sì wàn | liu4 shi2 si4 wan4 | 640,000 | ||
122 | 六十四位元 | 六十四位元 | liù shí sì wèi yuán | liu4 shi2 si4 wei4 yuan2 | 64-bit (computing) | ||
123 | 六十五 | 六十五 | liù shí wǔ | liu4 shi2 wu3 | sixty-five | ||
124 | 六十五岁 | 六十五歲 | liù shí wǔ suì | liu4 shi2 wu3 sui4 | sixty-five years old | ||
125 | 明十三陵 | 明十三陵 | míng shí sān líng | Ming2 shi2 san1 ling2 | the Ming tombs (mausoleum park of the Ming emperors in Changping district of Beijing) | ||
126 | 目下十行 | 目下十行 | mù xià shí háng | mu4 xia4 shi2 hang2 | see 一目十行 | ||
127 | 南十字座 | 南十字座 | nán shí zì zuò | Nan2 shi2 zi4 zuo4 | Crux (constellation); Southern Cross | ||
128 | 年三十 | 年三十 | nián sān shí | nian2 san1 shi2 | last day of the lunar year; Chinese New Year's Eve | ||
129 | 宁拆十座庙,不毁一桩婚 | 寧拆十座廟,不毀一樁婚 | níng chāi shí zuò miào , bù huǐ yī zhuāng hūn | ning2 chai1 shi2 zuo4 miao4 , bu4 hui3 yi1 zhuang1 hun1 | rather destroy ten temples than a single marriage (idiom) | ||
130 | 女大十八变 | 女大十八變 | nǚ dà shí bā biàn | nu:3 da4 shi2 ba1 bian4 | lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom); fig. a young woman is very different from the little girl she once was | ||
131 | 派头十足 | 派頭十足 | pài tóu shí zú | pai4 tou2 shi2 zu2 | exuberant manner | ||
132 | 七老八十 | 七老八十 | qī lǎo bā shí | qi1 lao3 ba1 shi2 | in one's seventies (age); very old (of people) | ||
133 | 七十年代 | 七十年代 | qī shí nián dài | qi1 shi2 nian2 dai4 | the seventies; the 1970s | ||
134 | 七十七国集团 | 七十七國集團 | qī shí qī guó jí tuán | Qi1 shi2 qi1 Guo2 Ji2 tuan2 | Group of 77, loose alliance of developing countries, founded in 1964 | ||
135 | 七月三十号 | 七月三十號 | qī yuè sān shí hào | qi1 yue4 san1 shi2 hao4 | July 30 | ||
136 | 气势十足 | 氣勢十足 | qì shì shí zú | qi4 shi4 shi2 zu2 | full of momentum (idiom) | ||
137 | 蔷薇十字团 | 薔薇十字團 | qiáng wēi shí zì tuán | qiang2 wei1 shi2 zi4 tuan2 | the Rosicrucian order (masonic order) | ||
138 | 茄二十八星瓢虫 | 茄二十八星瓢蟲 | qié èr shí bā xīng piáo chóng | qie2 er4 shi2 ba1 xing1 piao2 chong2 | 28-spotted ladybird; hadda beetle; Henosepilachna vigintioctopunctata | ||
139 | 三百六十行 | 三百六十行 | sān bǎi liù shí háng | san1 bai3 liu4 shi2 hang2 | all walks of life (idiom); every trade | ||
140 | 三七二十一 | 三七二十一 | sān qī èr shí yī | san1 qi1 er4 shi2 yi1 | three sevens are twenty-one (idiom); the facts of the matter; the actual situation | ||
141 | 三十八 | 三十八 | sān shí bā | san1 shi2 ba1 | thirty eight; 38 | ||
142 | 三十八度线 | 三十八度線 | sān shí bā dù xiàn | san1 shi2 ba1 du4 xian4 | 38th parallel; dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea | ||
143 | 三十而立 | 三十而立 | sān shí ér lì | san1 shi2 er2 li4 | thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius) | ||
144 | 三十二位元 | 三十二位元 | sān shí èr wèi yuán | san1 shi2 er4 wei4 yuan2 | 32-bit (computing) | ||
145 | 三十二相 | 三十二相 | sān shí èr xiàng | san1 shi2 er4 xiang4 | the thirty-two physical characteristics of Buddha | ||
146 | 三十九 | 三十九 | sān shí jiǔ | san1 shi2 jiu3 | thirty nine; 39 | ||
147 | 三十六计 | 三十六計 | sān shí liù jì | san1 shi2 liu4 ji4 | The Thirty-Six Stratagems, a Chinese essay used to illustrate a series of stratagems used in politics, war, and in civil interaction; all the possible schemes and stratagems | ||
148 | 三十六计,走为上策 | 三十六計,走為上策 | sān shí liù jì , zǒu wéi shàng cè | san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4 | Of the Thirty-Six Stratagems, fleeing is best.; see also 三十六计 | ||
149 | 三十六计,走为上计 | 三十六計,走為上計 | sān shí liù jì , zǒu wéi shàng jì | san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ji4 | see 三十六計 ,三十六计 ,走为上策 | ||
150 | 三十六字母 | 三十六字母 | sān shí liù zì mǔ | san1 shi2 liu4 zi4 mu3 | thirty six initial consonants of Song phonetic theory | ||
151 | 三十年来 | 三十年來 | sān shí nián lái | san1 shi2 nian2 lai2 | for the past thirty years | ||
152 | 三十四 | 三十四 | sān shí sì | san1 shi2 si4 | thirty four; 34 | ||
153 | 三十天 | 三十天 | sān shí tiān | san1 shi2 tian1 | thirty days | ||
154 | 三十五亿 | 三十五億 | sān shí wǔ yì | san1 shi2 wu3 yi4 | 3.5 billion | ||
155 | 三十亿 | 三十億 | sān shí yì | san1 shi2 yi4 | three billion | ||
156 | 三月二十一号 | 三月二十一號 | sān yuè èr shí yī hào | san1 yue4 er4 shi2 yi1 hao4 | March 21 | ||
157 | 山本五十六 | 山本五十六 | shān běn wǔ shí liù | Shan1 ben3 Wu3 shi2 liu4 | YAMAMOTO Isoroku (1884-1943), Japanese admiral | ||
158 | 身价十倍 | 身價十倍 | shēn jià shí bèi | shen1 jia4 shi2 bei4 | The selling-price (of a slave) suddenly shot up tenfold. (idiom) | ||
159 | 十倍 | 十倍 | shí bèi | shi2 bei4 | tenfold; ten times (sth) | ||
160 | 十边形 | 十邊形 | shí biān xíng | shi2 bian1 xing2 | decagon | ||
161 | 十常侍 | 十常侍 | shí cháng shì | shi2 chang2 shi4 | Ten Permanent Functionaries at the end of Han, a byword for corruption | ||
162 | 十成 | 十成 | shí chéng | shi2 cheng2 | completely | ||
163 | 十成九稳 | 十成九穩 | shí chéng jiǔ wěn | shi2 cheng2 jiu3 wen3 | see 十拿九稳 | ||
164 | 十吋口炮 | 十吋口炮 | shí cùn kǒu pào | shi2 cun4 kou3 pao4 | ten inch caliber canon | ||
165 | 十大神兽 | 十大神獸 | shí dà shén shòu | shi2 da4 shen2 shou4 | the Baidu 10 mythical creatures (a set of hoax animals and puns linked to PRC Internet censorship) | ||
166 | 十动然拒 | 十動然拒 | shí dòng rán jù | shi2 dong4 ran2 ju4 | to reject sb after being deeply touched by them (Internet slang) | ||
167 | 十多亿 | 十多億 | shí duō yì | shi2 duo1 yi4 | over one billion; more than a billion | ||
168 | 十恶不赦 | 十惡不赦 | shí è bù shè | shi2 e4 bu4 she4 | wicked beyond redemption (idiom); heinous | ||
169 | 十二边形 | 十二邊形 | shí èr biān xíng | shi2 er4 bian1 xing2 | dodecagon | ||
170 | 十二地支 | 十二地支 | shí èr dì zhī | shi2 er4 di4 zhi1 | the 12 earthly branches 子 , 丑 , 寅 , 卯 , 辰 , 巳 , 午 , 未 , 申 , 酉 , 戌 , 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal numbers) | ||
171 | 十二分 | 十二分 | shí èr fēn | shi2 er4 fen1 | exceedingly; hundred percent; everything and more | ||
172 | 十二分之一 | 十二分之一 | shí èr fēn zhī yī | shi2 er4 fen1 zhi1 yi1 | one twelfth | ||
173 | 十二宫 | 十二宮 | shí èr gōng | shi2 er4 gong1 | the twelve equatorial constellations or signs of the zodiac in Western astronomy and astrology, namely: Aries 白羊 | ||
174 | 十二角形 | 十二角形 | shí èr jiǎo xíng | shi2 er4 jiao3 xing2 | dodecagon | ||
175 | 十二经 | 十二經 | shí èr jīng | shi2 er4 jing1 | twelve channels of TCM | ||
176 | 十二经脉 | 十二經脈 | shí èr jīng mài | shi2 er4 jing1 mai4 | twelve channels of TCM | ||
177 | 十二码 | 十二碼 | shí èr mǎ | shi2 er4 ma3 | 12-yard (sports); penalty kick | ||
178 | 十二面体 | 十二面體 | shí èr miàn tǐ | shi2 er4 mian4 ti3 | dodecahedron | ||
179 | 十二平均律 | 十二平均律 | shí èr píng jūn lǜ | shi2 er4 ping2 jun1 lu:4 | equal temperament | ||
180 | 十二时辰 | 十二時辰 | shí èr shí chen | shi2 er4 shi2 chen5 | twelve divisions of the day of early Chinese and Babylonian timekeeping and astronomy | ||
181 | 十二星座 | 十二星座 | shí èr xīng zuò | shi2 er4 xing1 zuo4 | the twelve constellations on the ecliptic plane; the signs of the zodiac | ||
182 | 十二月份 | 十二月份 | shí èr yuè fèn | shi2 er4 yue4 fen4 | December | ||
183 | 十二支 | 十二支 | shí èr zhī | shi2 er4 zhi1 | the 12 earthly branches 子 , 丑 , 寅 , 卯 , 辰 , 巳 , 午 , 未 , 申 , 酉 , 戌 , 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal number) | ||
184 | 十二指肠 | 十二指腸 | shí èr zhǐ cháng | shi2 er4 zhi3 chang2 | duodenum | ||
185 | 十分之一 | 十分之一 | shí fēn zhī yī | shi2 fen1 zhi1 yi1 | one tenth | ||
186 | 十风五雨 | 十風五雨 | shí fēng wǔ yǔ | shi2 feng1 wu3 yu3 | seasonable rains and moderate winds (idiom) | ||
187 | 十干 | 十干 | shí gān | shi2 gan1 | same as 天干 ; the 10 heavenly stems 甲 , 乙 , 丙 , 丁 , 戊 , 己 , 庚 , 辛 , 壬 , 癸 (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III) | ||
188 | 十国春秋 | 十國春秋 | shí guó chūn qiū | shi2 guo2 Chun1 qiu1 | History of Ten States of South China (1669) by Wu Renchen 吴任臣 , 114 scrolls | ||
189 | 十几个 | 十幾個 | shí jǐ gé | shi2 ji3 ge2 | more than ten; a dozen or more | ||
190 | 十几个月 | 十幾個月 | shí jǐ gè yuè | shi2 ji3 ge4 yue4 | ten months or so; about ten months | ||
191 | 十角形 | 十角形 | shí jiǎo xíng | shi2 jiao3 xing2 | decagon | ||
192 | 十戒 | 十戒 | shí jiè | shi2 jie4 | ten commandments; the ten commandments (religion) | ||
193 | 十锦 | 十錦 | shí jǐn | shi2 jin3 | variant of 什锦 | ||
194 | 十进 | 十進 | shí jìn | shi2 jin4 | decimal; calculations to base 10 | ||
195 | 十进算术 | 十進算術 | shí jìn suàn shù | shi2 jin4 suan4 shu4 | decimal calculation | ||
196 | 十进位 | 十進位 | shí jìn wèi | shi2 jin4 wei4 | decimal system | ||
197 | 十进位法 | 十進位法 | shí jìn wèi fǎ | shi2 jin4 wei4 fa3 | decimal system | ||
198 | 十进制 | 十進制 | shí jìn zhì | shi2 jin4 zhi4 | decimal | ||
199 | 十九岁 | 十九歲 | shí jiǔ suì | shi2 jiu3 sui4 | 19 years old | ||
200 | 十克 | 十克 | shí kè | shi2 ke4 | decagram | ||
201 | 十里洋场 | 十里洋場 | shí lǐ yáng chǎng | shi2 li3 yang2 chang3 | the Shanghai of old, with its foreign settlements; (fig.) a bustling, cosmopolitan city | ||
202 | 十六国 | 十六國 | shí liù guó | Shi2 liu4 guo2 | Sixteen Kingdoms of Five non-Han people (ruling most of China 304-439); also written 五胡十六国 | ||
203 | 十六国春秋 | 十六國春秋 | shí liù guó chūn qiū | Shi2 liu4 guo2 Chun1 qiu1 | history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鸿 , written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏 , 100 scrolls | ||
204 | 十六进制 | 十六進制 | shí liù jìn zhì | shi2 liu4 jin4 zhi4 | hexadecimal | ||
205 | 十六烷值 | 十六烷值 | shí liù wán zhí | shi2 liu4 wan2 zhi2 | cetane number (quality of light diesel fuel, measured by its ignition delay) | ||
206 | 十六位元 | 十六位元 | shí liù wèi yuán | shi2 liu4 wei4 yuan2 | 16-bit (computing) | ||
207 | 十面埋伏 | 十面埋伏 | shí miàn mái fú | shi2 mian4 mai2 fu2 | Ambush from ten sides (pipa solo piece); House of Flying Daggers (2004 movie by Zhang Yimou 张艺谋 ) | ||
208 | 十拿九稳 | 十拿九穩 | shí ná jiǔ wěn | shi2 na2 jiu3 wen3 | to be a cinch; in the bag; (of a person) confident of success | ||
209 | 十年树木,百年树人 | 十年樹木,百年樹人 | shí nián shù mù , bǎi nián shù rén | shi2 nian2 shu4 mu4 , bai3 nian2 shu4 ren2 | It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop. | ||
210 | 十七孔桥 | 十七孔橋 | shí qī kǒng qiáo | Shi2 qi1 kong3 Qiao2 | Seventeen-Arch Bridge in the Summer Palace 颐和园 , Beijing | ||
211 | 十全 | 十全 | shí quán | shi2 quan2 | perfect; complete | ||
212 | 十全十美 | 十全十美 | shí quán shí měi | shi2 quan2 shi2 mei3 | complete and beautiful; to be perfect (idiom) | ||
213 | 十日谈 | 十日談 | shí rì tán | Shi2 ri4 Tan2 | Decameron, collection of 100 tales of love supposedly told by ten young people in ten days, written by Giovanni Boccaccio 薄伽丘 | ||
214 | 十三点 | 十三點 | shí sān diǎn | shi2 san1 dian3 | half-witted; nitwit | ||
215 | 十三经 | 十三經 | shí sān jīng | Shi2 san1 jing1 | the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 诗经 | ||
216 | 十三日 | 十三日 | shí sān rì | shi2 san1 ri4 | thirteenth day of a month | ||
217 | 十三张 | 十三張 | shí sān zhāng | shi2 san1 zhang1 | Chinese poker | ||
218 | 十数 | 十數 | shí shù | shi2 shu4 | more than ten; a dozen or more | ||
219 | 十四行诗 | 十四行詩 | shí sì háng shī | shi2 si4 hang2 shi1 | sonnet | ||
220 | 十天半月 | 十天半月 | shí tiān bàn yuè | shi2 tian1 ban4 yue4 | ten or fifteen days (idiom) | ||
221 | 十天干 | 十天干 | shí tiān gān | shi2 tian1 gan1 | the ten Heavenly Stems 甲 (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III) | ||
222 | 十头八块 | 十頭八塊 | shí tóu bā kuài | shi2 tou2 ba1 kuai4 | about ten dollars or yuan (colloquial) | ||
223 | 十万八千里 | 十萬八千里 | shí wàn bā qiān lǐ | shi2 wan4 ba1 qian1 li3 | light-years (apart); a million miles (apart); (i.e. indicates a huge difference or a huge distance) | ||
224 | 十万火急 | 十萬火急 | shí wàn huǒ jí | shi2 wan4 huo3 ji2 | most urgent; posthaste; express | ||
225 | 十万位 | 十萬位 | shí wàn wèi | shi2 wan4 wei4 | the hundred thousands place (or column) in the decimal system | ||
226 | 十位 | 十位 | shí wèi | shi2 wei4 | the tens place (or column) in the decimal system | ||
227 | 十五大 | 十五大 | shí wǔ dà | shi2 wu3 da4 | 1 5th Party Congress (of Chinese Communist Party) | ||
228 | 十五年 | 十五年 | shí wǔ nián | shi2 wu3 nian2 | fifteen years | ||
229 | 十五亿 | 十五億 | shí wǔ yì | shi2 wu3 yi4 | one and a half billion | ||
230 | 十项 | 十項 | shí xiàng | shi2 xiang4 | ten items; decathlon (athletics) | ||
231 | 十项全能 | 十項全能 | shí xiàng quán néng | shi2 xiang4 quan2 neng2 | decathlon | ||
232 | 十堰 | 十堰 | shí yàn | Shi2 yan4 | Shiyan prefecture level city in Hubei | ||
233 | 十堰市 | 十堰市 | shí yàn shì | Shi2 yan4 shi4 | Shiyan prefecture level city in Hubei | ||
234 | 十羊九牧 | 十羊九牧 | shí yáng jiǔ mù | shi2 yang2 jiu3 mu4 | to have too many bosses; to be excessively bureaucratic (idiom) | ||
235 | 十一路 | 十一路 | shí yī lù | shi2 yi1 lu4 | (coll.) going on foot | ||
236 | 十一年 | 十一年 | shí yī nián | shi2 yi1 nian2 | eleven years | ||
237 | 十一月份 | 十一月份 | shí yī yuè fèn | shi2 yi1 yue4 fen4 | November | ||
238 | 十亿 | 十億 | shí yì | shi2 yi4 | one billion; giga- | ||
239 | 十亿位元 | 十億位元 | shí yì wèi yuán | shi2 yi4 wei4 yuan2 | gigabit | ||
240 | 十有八九 | 十有八九 | shí yǒu bā jiǔ | shi2 you3 ba1 jiu3 | most likely; mostly (in 8 or 9 cases out of 10); vast majority | ||
241 | 十月份 | 十月份 | shí yuè fèn | shi2 yue4 fen4 | October | ||
242 | 十月怀胎 | 十月懷胎 | shí yuè huái tāi | shi2 yue4 huai2 tai1 | in due course (idiom) | ||
243 | 十之八九 | 十之八九 | shí zhī bā jiǔ | shi2 zhi1 ba1 jiu3 | most likely; mostly (in 8 or 9 cases out of 10); vast majority | ||
244 | 十指不沾阳春水 | 十指不沾陽春水 | shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ | shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3 | to have no need to fend for oneself (idiom); to lead a pampered life | ||
245 | 十字镐 | 十字鎬 | shí zì gǎo | shi2 zi4 gao3 | pickaxe | ||
246 | 十字花科 | 十字花科 | shí zì huā kē | shi2 zi4 hua1 ke1 | Cruciferae or Brassicaceae (taxonomic family including Brassica etc whose flowers have a cross of 4 petals) | ||
247 | 十字架刑 | 十字架刑 | shí zì jià xíng | shi2 zi4 jia4 xing2 | crucifiction | ||
248 | 十字军 | 十字軍 | shí zì jūn | shi2 zi4 jun1 | crusaders; army of crusaders; the Crusades | ||
249 | 十字军东征 | 十字軍東征 | shí zì jūn dōng zhēng | shi2 zi4 jun1 dong1 zheng1 | the Crusades; crusaders' eastern expedition | ||
250 | 十字军远征 | 十字軍遠征 | shí zì jūn yuǎn zhēng | shi2 zi4 jun1 yuan3 zheng1 | the Crusades | ||
251 | 十字路口 | 十字路口 | shí zì lù kǒu | shi2 zi4 lu4 kou3 | crossroads; intersection | ||
252 | 十字丝 | 十字絲 | shí zì sī | shi2 zi4 si1 | crosshairs | ||
253 | 十字头螺刀 | 十字頭螺刀 | shí zì tóu luó dāo | shi2 zi4 tou2 luo2 dao1 | Phillips screwdriver (i.e. with cross slit) | ||
254 | 十字形 | 十字形 | shí zì xíng | shi2 zi4 xing2 | cruciform; cross shape | ||
255 | 十字绣 | 十字繡 | shí zì xiù | shi2 zi4 xiu4 | cross-stitch | ||
256 | 十字转门 | 十字轉門 | shí zì zhuàn mén | shi2 zi4 zhuan4 men2 | turnstile | ||
257 | 十・一 | 十・一 | shí · yī | shi2 · yi1 | first of October; PRC National Day; same as 国庆 ; first of October; PRC National Day; same as 国庆 | ||
258 | 数十亿 | 數十億 | shù shí yì | shu4 shi2 yi4 | several billion | ||
259 | 双十节 | 雙十節 | shuāng shí jié | Shuang1 shi2 jie2 | Double Tenth, the anniversary of the Wuchang Uprising 武昌起义 of October 10th, 1911; (Tw) National Day | ||
260 | 双十一 | 雙十一 | shuāng shí yī | Shuang1 Shi2 yi1 | see 光棍节 | ||
261 | 双手合十 | 雙手合十 | shuāng shǒu hé shí | shuang1 shou3 he2 shi2 | to put one's palms together devoutly (idiom) | ||
262 | 四十不惑 | 四十不惑 | sì shí bù huò | si4 shi2 bu4 huo4 | to be without doubt when one reaches forty (idiom) | ||
263 | 四十多 | 四十多 | sì shí duō | si4 shi2 duo1 | more than 40 | ||
264 | 四十二章经 | 四十二章經 | sì shí èr zhāng jīng | si4 shi2 er4 zhang1 jing1 | The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰 and Gobharana 竺法蘭 (Dharmaraksha) | ||
265 | 四十六 | 四十六 | sì shí liù | si4 shi2 liu4 | forty six; 46 | ||
266 | 四十三 | 四十三 | sì shí sān | si4 shi2 san1 | 43; forty three | ||
267 | 四月十七号 | 四月十七號 | sì yuè shí qī hào | si4 yue4 shi2 qi1 hao4 | April 17 | ||
268 | 台上一分钟,台下十年功 | 臺上一分鐘,臺下十年功 | tái shàng yī fēn zhōng , tái xià shí nián gōng | tai2 shang4 yi1 fen1 zhong1 , tai2 xia4 shi2 nian2 gong1 | ten years of practice for one minute on the stage (idiom) | ||
269 | 太子十三峰 | 太子十三峰 | tài zǐ shí sān fēng | Tai4 zi3 shi2 san1 feng1 | thirteen peaks of Meri snow mountains in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪庆藏族自治州 | ||
270 | 听君一席话,胜读十年书 | 聽君一席話,勝讀十年書 | tīng jūn yī xí huà , shèng dú shí nián shū | ting1 jun1 yi1 xi2 hua4 , sheng4 du2 shi2 nian2 shu1 | listening to the words of a wise man can be superior to studying ten years of books (proverb) | ||
271 | 闻一知十 | 聞一知十 | wén yī zhī shí | wen2 yi1 zhi1 shi2 | lit. to hear one and know ten (idiom); fig. explain one thing and (he) understands everything; a word to the wise | ||
272 | 五代十国 | 五代十國 | wǔ dài shí guó | Wu3 dai4 Shi2 guo2 | Five Dynasties (907-960) and Ten Kingdoms (902-979), period of political turmoil in ancient China | ||
273 | 五光十色 | 五光十色 | wǔ guāng shí sè | wu3 guang1 shi2 se4 | bright and multicolored; of rich variety; (fig.) dazzling; glitzy | ||
274 | 五胡十六国 | 五胡十六國 | wǔ hú shí liù guó | Wu3 hu2 Shi2 liu4 guo2 | Sixteen Kingdoms of Five non-Han people (ruling most of China 304-439) | ||
275 | 五六十岁 | 五六十歲 | wǔ liù shí suì | wu3 liu4 shi2 sui4 | (in one's) fifties or sixties (years of age) | ||
276 | 五十步笑百步 | 五十步笑百步 | wǔ shí bù xiào bǎi bù | wu3 shi2 bu4 xiao4 bai3 bu4 | the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom); the pot calls the kettle black | ||
277 | 五十肩 | 五十肩 | wǔ shí jiān | wu3 shi2 jian1 | adhesive capsulitis (frozen shoulder) | ||
278 | 五十铃 | 五十鈴 | wǔ shí líng | Wu3 shi2 ling2 | Isuzu | ||
279 | 五月十五号 | 五月十五號 | wǔ yuè shí wǔ hào | wu3 yue4 shi2 wu3 hao4 | May 15 | ||
280 | 香港红十字会 | 香港紅十字會 | xiāng gǎng hóng shí zì huì | Xiang1 gang3 Hong2 Shi2 zi4 hui4 | Hong Kong Red Cross | ||
281 | 星相十足 | 星相十足 | xīng xiāng shí zú | xing1 xiang1 shi2 zu2 | (coll.) to look every bit the big star | ||
282 | 行百里者半九十 | 行百里者半九十 | xíng bǎi lǐ zhě bàn jiǔ shí | xing2 bai3 li3 zhe3 ban4 jiu3 shi2 | lit. ninety li is merely a half of a hundred li journey (idiom); fig. the closer one is to completing a task, the tougher it gets; a task is not done until it's done | ||
283 | 轩辕十四 | 軒轅十四 | xuān yuán shí sì | Xuan1 yuan2 shi2 si4 | Regulus (constellation) | ||
284 | 一百二十六 | 一百二十六 | yī bǎi èr shí liù | yi1 bai3 er4 shi2 liu4 | 126 | ||
285 | 一百五十多年 | 一百五十多年 | yī bǎi wǔ shí duō nián | yi1 bai3 wu3 shi2 duo1 nian2 | more than 150 years | ||
286 | 一百五十亿 | 一百五十億 | yī bǎi wǔ shí yì | yi1 bai3 wu3 shi2 yi4 | 15 billion | ||
287 | 一部二十四史,不知从何说起 | 一部二十四史,不知從何說起 | yī bù èr shí sì shǐ , bù zhī cóng hé shuō qǐ | yi1 bu4 er4 shi2 si4 shi3 , bu4 zhi1 cong2 he2 shuo1 qi3 | It's a long and intricate story, I hardly know where to start. | ||
288 | 一传十,十传百 | 一傳十,十傳百 | yī chuán shí , shí chuán bǎi | yi1 chuan2 shi2 , shi2 chuan2 bai3 | news pass quickly from mouth to mouth (idiom); an infectious disease spreads quickly (old meaning) | ||
289 | 一举十觞 | 一舉十觴 | yī jǔ shí shāng | yi1 ju3 shi2 shang1 | to toss off bumper after bumper (of wine) (idiom) | ||
290 | 一目十行 | 一目十行 | yī mù shí háng | yi1 mu4 shi2 hang2 | ten lines at a glance (idiom); to read very rapidly | ||
291 | 一年被蛇咬十年怕井绳 | 一年被蛇咬十年怕井繩 | yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng | yi1 nian2 bei4 she2 yao3 shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2 | bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy | ||
292 | 一暴十寒 | 一暴十寒 | yī pù shí hán | yi1 pu4 shi2 han2 | one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; lack of sticking power; short attention span; one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; short attention span | ||
293 | 一千零五十亿 | 一千零五十億 | yī qiān líng wǔ shí yì | yi1 qian1 ling2 wu3 shi2 yi4 | 105 billion | ||
294 | 一千四百二十九 | 一千四百二十九 | yī qiān sì bǎi èr shí jiǔ | yi1 qian1 si4 bai3 er4 shi2 jiu3 | 1429 | ||
295 | 一五一十 | 一五一十 | yī wǔ yī shí | yi1 wu3 yi1 shi2 | lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail | ||
296 | 一朝被蛇咬,十年怕井绳 | 一朝被蛇咬,十年怕井繩 | yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng | yi1 zhao1 bei4 she2 yao3 , shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2 | once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope; once bitten, twice shy (idiom) | ||
297 | 运十 | 運十 | yùn shí | yun4 shi2 | Shanghai Y-10; Yun-10 commercial jet aircraft | ||
298 | 诸子十家 | 諸子十家 | zhū zǐ shí jiā | zhu1 zi3 shi2 jia1 | various sages and ten schools of thought; refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒 , and numerous others |
How to use:
1) Click on the to input Chinese via mouse writing;
2) Input Chinese (both Simplified and Traditional are supported), English or Pinyin;
3) For Pinyin search, please use number 1-5 for tones, and u: for ü. Space is needed to separate each pinyin. Examples: pin1 yin1;
4)You can click on the Pinyin or button for pronunciation;
Click here to view detailed user guide