Talking Chinese<->English dictionary with pinyin, English definition, pronunciation, variants, stroke animation, stroke order image, and sample sentences.
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
1 | 了 | 了 | liǎo | liao3 | (of eyes) bright; clear-sighted; to understand clearly; to finish; to achieve; variant of 了 ; to understand clearly | ||
2 | 到了 | 到了 | dào liǎo | dao4 liao3 | at last; finally; in the end | ||
3 | 了解 | 了解 | liǎo jiě | liao3 jie3 | to understand; to realize; to find out; to understand; to realize; to find out | ||
4 | 得了 | 得了 | dé liǎo | de2 liao3 | (emphatically, in rhetorical questions) possible | ||
5 | 罢了 | 罷了 | bà liǎo | ba4 liao3 | a modal particle indicating (don't mind it, ok) | ||
6 | 了不起 | 了不起 | liǎo bu qǐ | liao3 bu5 qi3 | amazing; terrific; extraordinary | ||
7 | 受不了 | 受不了 | shòu bù liǎo | shou4 bu4 liao3 | unbearable; unable to endure; can't stand | ||
8 | 不得了 | 不得了 | bù dé liǎo | bu4 de2 liao3 | desperately serious; disastrous; extremely; exceedingly | ||
9 | 少不了 | 少不了 | shǎo bu liǎo | shao3 bu5 liao3 | cannot do without; to be unavoidable; are bound to be many | ||
10 | 末了 | 末了 | mò liǎo | mo4 liao3 | in the end | ||
11 | 明了 | 明了 | míng liǎo | ming2 liao3 | to understand clearly; to be clear about; plain; clear; to understand clearly; to be clear about; plain; clear; also written 明了 | ||
12 | 免不了 | 免不了 | miǎn bù liǎo | mian3 bu4 liao3 | unavoidable; can't be avoided | ||
13 | 比不了 | 比不了 | bǐ bù liǎo | bi3 bu4 liao3 | cannot compare to; to be no match for | ||
14 | 公了 | 公了 | gōng liǎo | gong1 liao3 | to settle in court (oppo. 私了 ) | ||
15 | 临了 | 臨了 | lín liǎo | lin2 liao3 | at the last moment; right at the end | ||
16 | 跑了和尚跑不了庙 | 跑了和尚跑不了廟 | pǎo le hé shàng pǎo bù liǎo miào | pao3 le5 he2 shang4 pao3 bu4 liao3 miao4 | the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom); you can run this time, but you'll have to come back; I'll get you sooner or later; also written 跑得了和尚 ,跑得了和尚 ,跑不了庙 | ||
17 | 兔子尾巴长不了 | 兔子尾巴長不了 | tù zi wěi ba cháng bu liǎo | tu4 zi5 wei3 ba5 chang2 bu5 liao3 | rabbits don't have long tails (idiom); its days are numbered; won't last long | ||
18 | 不了解 | 不瞭解 | bù liǎo jiě | bu4 liao3 jie3 | does not understand; not realizing | ||
19 | 不了了之 | 不了了之 | bù liǎo liǎo zhī | bu4 liao3 liao3 zhi1 | to settle a matter by leaving it unsettled; to end up with nothing definite | ||
20 | 不甚了了 | 不甚了了 | bù shèn liǎo liǎo | bu4 shen4 liao3 liao3 | to not quite understand sth. (idiom) | ||
21 | 草草了事 | 草草了事 | cǎo cǎo liǎo shì | cao3 cao3 liao3 shi4 | to rush through the work; to get through a thing carelessly | ||
22 | 成不了气候 | 成不了氣候 | chéng bu liǎo qì hòu | cheng2 bu5 liao3 qi4 hou4 | won't get far; unlikely to be successful | ||
23 | 吃不了兜着走 | 吃不了兜著走 | chī bu liǎo dōu zhe zǒu | chi1 bu5 liao3 dou1 zhe5 zou3 | lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom); fig. you'll have to take the consequences | ||
24 | 大不了 | 大不了 | dà bù liǎo | da4 bu4 liao3 | at worst; if worst comes to worst; serious; alarming | ||
25 | 大事化小,小事化了 | 大事化小,小事化了 | dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo | da4 shi4 hua4 xiao3 , xiao3 shi4 hua4 liao3 | to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all | ||
26 | 敷衍了事 | 敷衍了事 | fū yǎn liǎo shì | fu1 yan3 liao3 shi4 | to do things half-heartedly; to merely go through the motions | ||
27 | 狗改不了吃屎 | 狗改不了吃屎 | gǒu gǎi bù liǎo chī shǐ | gou3 gai3 bu4 liao3 chi1 shi3 | lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom); fig. bad habits are hard to change | ||
28 | 简单明了 | 簡單明瞭 | jiǎn dān míng liǎo | jian3 dan1 ming2 liao3 | clear and simple; in simple terms | ||
29 | 了此残生 | 了此殘生 | liǎo cǐ cán shēng | liao3 ci3 can2 sheng1 | to end this miserable life (idiom) | ||
30 | 了当 | 了當 | liǎo dàng | liao3 dang4 | frank; outspoken; ready; settled; in order; (old) to deal with; to handle | ||
31 | 了得 | 了得 | liǎo de | liao3 de5 | exceptional; outstanding; dreadful; appalling | ||
32 | 了断 | 了斷 | liǎo duàn | liao3 duan4 | to bring to a conclusion; to settle (a dispute); to do away with (oneself); to break off (a relationship); resolution (of a problem) | ||
33 | 了结 | 了結 | liǎo jié | liao3 jie2 | to settle; to finish; to conclude; to wind up | ||
34 | 了局 | 了局 | liǎo jú | liao3 ju2 | end; conclusion; solution | ||
35 | 了了 | 了了 | liǎo liǎo | liao3 liao3 | to realize clearly; to settle a matter; to get it over with | ||
36 | 了却 | 了卻 | liǎo què | liao3 que4 | to resolve; to settle | ||
37 | 了却此生 | 了卻此生 | liǎo què cǐ shēng | liao3 que4 ci3 sheng1 | to die; to be done with this world | ||
38 | 了然 | 了然 | liǎo rán | liao3 ran2 | to understand clearly; evident; to understand clearly; evident | ||
39 | 了然于胸 | 了然於胸 | liǎo rán yú xiōng | liao3 ran2 yu2 xiong1 | to be well aware of sth; to understand clearly | ||
40 | 了如指掌 | 了如指掌 | liǎo rú zhǐ zhǎng | liao3 ru2 zhi3 zhang3 | to know sth like the back of one's hand (idiom); to know (a person, a place etc) inside out | ||
41 | 了若指掌 | 了若指掌 | liǎo ruò zhǐ zhǎng | liao3 ruo4 zhi3 zhang3 | see 了如指掌 | ||
42 | 了事 | 了事 | liǎo shì | liao3 shi4 | to dispose of a matter; to be done with it | ||
43 | 了无生趣 | 了無生趣 | liǎo wú shēng qù | liao3 wu2 sheng1 qu4 | to lose all interest in life (idiom) | ||
44 | 了无新意 | 了無新意 | liǎo wú xīn yì | liao3 wu2 xin1 yi4 | unoriginal; stereotyped | ||
45 | 了悟前缘 | 了悟前緣 | liǎo wù qián yuán | liao3 wu4 qian2 yuan2 | to accept fate as caused by a previous incarnation (idiom) | ||
46 | 了债 | 了債 | liǎo zhài | liao3 zhai4 | to repay one's debt | ||
47 | 没完没了 | 沒完沒了 | méi wán méi liǎo | mei2 wan2 mei2 liao3 | without end; incessantly; on and on | ||
48 | 跑得了和尚,跑不了庙 | 跑得了和尚,跑不了廟 | pǎo dé liǎo hé shàng , pǎo bù liǎo miào | pao3 de2 liao3 he2 shang4 , pao3 bu4 liao3 miao4 | the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom); you can run this time, but you'll have to come back; I'll get you sooner or later | ||
49 | 跑了和尚,跑不了庙 | 跑了和尚,跑不了廟 | pǎo le hé shàng , pǎo bù liǎo miào | pao3 le5 he2 shang4 , pao3 bu4 liao3 miao4 | the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom); you can run this time, but you'll have to come back; I'll get you sooner or later | ||
50 | 跑了和尚,跑不了寺 | 跑了和尚,跑不了寺 | pǎo le hé shàng , pǎo bù liǎo sì | pao3 le5 he2 shang4 , pao3 bu4 liao3 si4 | the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom); you can run this time, but you'll have to come back; I'll get you sooner or later | ||
51 | 前缘未了 | 前緣未了 | qián yuán wèi liǎo | qian2 yuan2 wei4 liao3 | one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom) | ||
52 | 秦吉了 | 秦吉了 | qín jí liǎo | qin2 ji2 liao3 | mythical talking bird; mynah bird | ||
53 | 情急了 | 情急了 | qíng jí liǎo | qing2 ji2 liao3 | mythical talking bird; mynah bird | ||
54 | 上不了台面 | 上不了檯面 | shàng bù liǎo tái miàn | shang4 bu4 liao3 tai2 mian4 | better kept under the table (idiom); not to be disclosed; too inferior to show in public | ||
55 | 受得了 | 受得了 | shòu de liǎo | shou4 de5 liao3 | to put up with; to endure | ||
56 | 私了 | 私了 | sī liǎo | si1 liao3 | to settle privately; to solve behind closed doors; to settle out of court | ||
57 | 死不了 | 死不了 | sǐ bù liǎo | si3 bu4 liao3 | Portulaca Sundial (a type of plant) | ||
58 | 俗缘未了 | 俗緣未了 | sú yuán wèi liǎo | su2 yuan2 wei4 liao3 | The time has not yet come for entering a monastery. (idiom) | ||
59 | 算不了 | 算不了 | suàn bù liǎo | suan4 bu4 liao3 | does not count for anything; of no account | ||
60 | 脱不了身 | 脫不了身 | tuō bù liǎo shēn | tuo1 bu4 liao3 shen1 | busy and unable to get away | ||
61 | 忘不了 | 忘不了 | wàng bù liǎo | wang4 bu4 liao3 | cannot forget | ||
62 | 未了 | 未了 | wèi liǎo | wei4 liao3 | unfinished; outstanding (business); unfulfilled | ||
63 | 无了无休 | 無了無休 | wú liǎo wú xiū | wu2 liao3 wu2 xiu1 | endless; ceaseless; continuous (idiom) | ||
64 | 下不了台 | 下不了臺 | xià bu liǎo tái | xia4 bu5 liao3 tai2 | to be unable to extricate oneself gracefully; to be put on the spot; to be embarrassed | ||
65 | 小时了了,大未必佳 | 小時了了,大未必佳 | xiǎo shí liǎo liǎo , dà wèi bì jiā | xiao3 shi2 liao3 liao3 , da4 wei4 bi4 jia1 | being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb) | ||
66 | 心急吃不了热豆腐 | 心急吃不了熱豆腐 | xīn jí chī bu liǎo rè dòu fu | xin1 ji2 chi1 bu5 liao3 re4 dou4 fu5 | hasty men don't get to eat hot tofu (idiom); one just has to be patient; haste will ruin everything | ||
67 | 虚应了事 | 虛應了事 | xū yìng liǎo shì | xu1 ying4 liao3 shi4 | see 虚应故事 | ||
68 | 也好不了多少 | 也好不了多少 | yě hǎo bu liǎo duō shǎo | ye3 hao3 bu5 liao3 duo1 shao3 | hardly any better; just as bad | ||
69 | 一了百了 | 一了百了 | yī liǎo bǎi liǎo | yi1 liao3 bai3 liao3 | once the main problem is solved, all troubles are solved; death ends all one's troubles | ||
70 | 一目了然 | 一目了然 | yī mù liǎo rán | yi1 mu4 liao3 ran2 | obvious at a glance (idiom); obvious at a glance (idiom) | ||
71 | 一死百了 | 一死百了 | yī sǐ bǎi liǎo | yi1 si3 bai3 liao3 | Death squares all accounts. (idiom) | ||
72 | 一笑了之 | 一笑了之 | yī xiào liǎo zhī | yi1 xiao4 liao3 zhi1 | to laugh away (instead of taking seriously) | ||
73 | 一言未了 | 一言未了 | yī yán wèi liǎo | yi1 yan2 wei4 liao3 | Before one finishes speaking... (idiom) | ||
74 | 一走了之 | 一走了之 | yī zǒu liǎo zhī | yi1 zou3 liao3 zhi1 | to avoid a problem by walking away from it; to quit | ||
75 | 用不了 | 用不了 | yòng bu liǎo | yong4 bu5 liao3 | to not use all of; to use less than | ||
76 | 有所了解 | 有所了解 | yǒu suǒ liǎo jiě | you3 suo3 liao3 jie3 | to have gained some understanding (idiom) | ||
77 | 冤冤相报何时了 | 冤冤相報何時了 | yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo | yuan1 yuan1 xiang1 bao4 he2 shi2 liao3 | if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying) | ||
78 | 远水救不了近火 | 遠水救不了近火 | yuǎn shuǐ jiù bu liǎo jìn huǒ | yuan3 shui3 jiu4 bu5 liao3 jin4 huo3 | water in a distant place is of little use in putting out a fire right here; (fig.) a slow remedy does not address the current emergency | ||
79 | 怎么得了 | 怎麼得了 | zěn me dé liǎo | zen3 me5 de2 liao3 | how can this be?; what's to be done?; what an awful mess! | ||
80 | 这还了得 | 這還了得 | zhè hái liǎo dé | zhe4 hai2 liao3 de2 | How dare you!; This is an outrage!; Absolutely disgraceful! | ||
81 | 知了 | 知了 | zhī liǎo | zhi1 liao3 | cicada (onom.) | ||
82 | 直接了当 | 直接了當 | zhí jiē liǎo dàng | zhi2 jie1 liao3 dang4 | see 直截了当 | ||
83 | 直截了当 | 直截了當 | zhí jié liǎo dàng | zhi2 jie2 liao3 dang4 | variant of 直截了当 ; direct and plainspoken (idiom); blunt; straightforward | ||
84 | 终了 | 終了 | zhōng liǎo | zhong1 liao3 | to end | ||
85 | 自行了断 | 自行了斷 | zì xíng liǎo duàn | zi4 xing2 liao3 duan4 | to take one's life |
How to use:
1) Click on the to input Chinese via mouse writing;
2) Input Chinese (both Simplified and Traditional are supported), English or Pinyin;
3) For Pinyin search, please use number 1-5 for tones, and u: for ü. Space is needed to separate each pinyin. Examples: pin1 yin1;
4)You can click on the Pinyin or button for pronunciation;
Click here to view detailed user guide