| 1 | 亏损 | 虧損 | kuī sǔn | kui1 sun3 | deficit; (financial) loss | | |
| 2 | 亏 | 虧 | kuī | kui1 | deficiency; deficit; luckily; it's lucky that...; (often ironically) fancy that... | | |
| 3 | 吃亏 | 吃虧 | chī kuī | chi1 kui1 | to suffer losses; to come to grief; to lose out; to get the worst of it; to be at a disadvantage; unfortunately | | |
| 4 | 自负盈亏 | 自負盈虧 | zì fù yíng kuī | zi4 fu4 ying2 kui1 | responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility | | |
| 5 | 幸亏 | 幸虧 | xìng kuī | xing4 kui1 | fortunately; luckily | | |
| 6 | 多亏 | 多虧 | duō kuī | duo1 kui1 | thanks to; luckily | | |
| 7 | 亏本 | 虧本 | kuī běn | kui1 ben3 | to make a loss | | |
| 8 | 不听老人言,吃亏在眼前 | 不聽老人言,吃虧在眼前 | bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián | bu4 ting1 lao3 ren2 yan2 , chi1 kui1 zai4 yan3 qian2 | (idiom) ignore your elders at your peril | | |
| 9 | 亏欠 | 虧欠 | kuī qiàn | kui1 qian4 | to fall short of; to have a deficit; deficit; deficiency | | |
| 10 | 亏空公款 | 虧空公款 | kuī kòng gōng kuǎn | kui1 kong4 gong1 kuan3 | to embezzle public money (idiom) | | |
| 11 | 亏空 | 虧空 | kuī kōng | kui1 kong1 | in debt; in the red; in deficit | | |
| 12 | 亏负 | 虧負 | kuī fù | kui1 fu4 | deficient; to let sb down; to cause sb suffering | | |
| 13 | 亏得 | 虧得 | kuī de | kui1 de5 | fortunately; luckily; (sarcastic) fancy that, how fortunate! | | |
| 14 | 亏待 | 虧待 | kuī dài | kui1 dai4 | to treat sb unfairly | | |
| 15 | 亏绌 | 虧絀 | kuī chù | kui1 chu4 | deficit; deficiency | | |
| 16 | 亏本出售 | 虧本出售 | kuī běn chū shòu | kui1 ben3 chu1 shou4 | to sell at a loss | | |
| 17 | 不做亏心事,不怕鬼敲门 | 不做虧心事,不怕鬼敲門 | bù zuò kuī xīn shì , bù pà guǐ qiāo mén | bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , bu4 pa4 gui3 qiao1 men2 | He who never wrongs others does not fear the knock in the night.; Rest with a clear conscience. | | |
| 18 | 暗亏 | 暗虧 | àn kuī | an4 kui1 | hidden loss (finance) | | |
| 19 | 货问三家不吃亏 | 貨問三家不吃虧 | huò wèn sān jiā bù chī kuī | huo4 wen4 san1 jia1 bu4 chi1 kui1 | see 货比三家不吃亏 | | |
| 20 | 货比三家不吃亏 | 貨比三家不吃虧 | huò bǐ sān jiā bù chī kuī | huo4 bi3 san1 jia1 bu4 chi1 kui1 | shop around first and you won't get ripped off (idiom) | | |
| 21 | 好汉不吃眼前亏 | 好漢不吃眼前虧 | hǎo hàn bù chī yǎn qián kuī | hao3 han4 bu4 chi1 yan3 qian2 kui1 | a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom) | | |
| 22 | 自知理亏 | 自知理虧 | zì zhī lǐ kuī | zi4 zhi1 li3 kui1 | to know that one is in the wrong (idiom) | | |
| 23 | 得亏 | 得虧 | děi kuī | dei3 kui1 | luckily; fortunately | | |
| 24 | 吃哑巴亏 | 吃啞巴虧 | chī yǎ ba kuī | chi1 ya3 ba5 kui1 | to be forced to suffer in silence; unable to speak of one's bitter suffering | | |
| 25 | 吃亏上当 | 吃虧上當 | chī kuī shàng dàng | chi1 kui1 shang4 dang4 | to be taken advantage of | | |