FEEDBACK

Translating China: Translating and Disseminating Chinese Martial Arts

Price: $14.31 $10.06 (Save $4.25)
Add to Wishlist

Details
中华武术是中华优秀传统文化独树一帜的代表,本书从译介学、传播学等多学科理论视角,全面系统地考察了中华武术文化在世界范围的译介和传播。全书共分为五章,以概念、综述、个案、对策为探究脉络。第一章从多学科视角出发,阐释了中华武术文化的概念与意义;第二章通过详尽的国内外文献综述,梳理了中华武术文化译介的历史进程,分析现状并提出切实可行的提升策略;第三章聚焦于中华武术文化在亚欧拉非的传播情况,深入分析其传播形态及国内外的研究现状;第四章以武侠文学、武侠影视、少林武术和太极文化为代表,展开精彩的个案研究;第五章从多种理论视角,提出了对中华武术文化译介与传播的深刻反思与建设性对策。该书集学术性与趣味性于一体,又兼具工具性,既有历时和共时的详实梳理,又有突出个案的深入剖析,体现出学科交叉融合的特点,反映学术前沿,适合翻译研究者、文化研究者、武术文化爱好者阅读学习。

编辑推荐
“‘翻译中国’研究丛书”专注于中国文学、文化和话语的译介与传播,以及国内原创译学理论的探究,旨在深入探讨“翻译中国”理论与实践问题,积极回应“翻译中国”事业和国际传播战略,进而推动建立系统的“翻译中国”研究体系。
“‘翻译中国’研究丛书”是外研社在专家指导下策划、组织撰写的原创研究丛书,包含文学翻译、文化翻译、话语翻译和译学探索等四个子系列。丛书选题前沿多元,架构连贯严密,融合跨越学科视野,兼具学术价值与实践意义,希冀为中华文明国际对话、构建具有中国特色的学术话语体系贡献力量。

作者简介
焦丹,首都师范大学教授、博士生导师、博士后合作导师。上海外国语大学博士,美国威斯康星大学麦迪逊总校博士后。出版学术专著、译著、教材多部,主持国家、省部级项目多项。主要研究领域为翻译理论与实践、中国文化国际传播。
Table of Contents
总主编的话
前言

第一章 绪论
1.1 中华武术文化概念
1.2 中华武术文化的当代意义
1.3 小结

第二章 中华武术文化译介研究
2.1 中华武术文化译介研究综述
2.1.1 以欧洲传教士为起点的国外研究
2.1.2 以武术技术为中心的国内研究
2.1.3 中华武术何以从民族走向世界?
2.2 中华武术文化译介的内涵、概况与特点
2.2.1 中华武术文化译介的内涵-_
2.2.2 中华武术文化译介概况
2.2.3 中华武术文化译介的特点
2.3 中华武术文化译介现状
2.3.1 译介主体——谁来译介?
2.3.2 译介内容——译介什么?
2.3.3 译介途径——如何译介?
2.3.4 译介受众——为谁译介?
2.3.5 译介效果——译介如何?
2.4 中华武术文化译介提升对策
2.4.1 规划译介主体的四类模式
2.4.2 精选译介内容的三种形式
2.4.3 优化译介途径的三类方式
2.4.4 契合译介受众的三种样式
2.4.5 靶向译介效果的四类因素
2.5 小结

第三章 中华武术文化传播研究
3.1 中华武术文化传播的国内外研究现状
3.1.1 国内研究:纵深横阔
3.1.2 国外研究:跨域局限
3.2 中华武术文化的传播形态:以传统纸媒与新媒介为例
3.2.1 传播中的传统纸媒
3.2.2 传播中的新媒介
3.2.3 传播中的新策略
3.3 中华武术文化的跨域传播
3.3.1 亚洲——美人之美、美美与共
3.3.2 欧美——和谐共生、武艺共享
3.3.3 拉美——广为接纳、方兴未艾
3.3.4 非洲——中非友谊、武术为媒
3.4 小结
……
第四章 中华武术文化译介与传播:个案研究
第五章 中华武术文化译介与传播:反思与对策
参考文献
Translating China: Translating and Disseminating Chinese Martial Arts
$10.06