| 1 | She had grown impatient with him-the gentleman for not responding to her charms. | |
| 2 | In memory and memories of the way, not just a fairy tale secret tenderness between the couple Italy. | |
| 3 | 她先前甚至没有幻想到自己会对他钟情,因此她的柔情密意竟象初恋那么热烈,而且由于她的年龄和品性的关系,她比初恋的人们还要来得坚贞不移。 Having never even fancied herself in love before, her regard had all the warmth of first attachment, and, from her age and disposition, greater steadiness than first attachments often boast; |