| 1 | 瞎 | 瞎 | xiā | xia1 | blind; groundlessly; foolishly; to no purpose | | |
| 2 | 瞎子 | 瞎子 | xiā zi | xia1 zi5 | blind person | | |
| 3 | 瞎扯蛋 | 瞎扯蛋 | xiā chě dàn | xia1 che3 dan4 | to talk irresponsibly; to talk nonsense | | |
| 4 | 瞎弄 | 瞎弄 | xiā nòng | xia1 nong4 | to fool around with; to mess with | | |
| 5 | 瞎闹 | 瞎鬧 | xiā nào | xia1 nao4 | to make a scene; to fool around; to behave foolishly | | |
| 6 | 瞎猫碰上死耗子 | 瞎貓碰上死耗子 | xiā māo pèng shàng sǐ hào zi | xia1 mao1 peng4 shang4 si3 hao4 zi5 | a blind cat finds a dead mouse (idiom); blind luck | | |
| 7 | 抓瞎 | 抓瞎 | zhuā xiā | zhua1 xia1 | to be caught unprepared | | |
| 8 | 瞎混 | 瞎混 | xiā hùn | xia1 hun4 | to muddle along; to live aimlessly | | |
| 9 | 瞎晃 | 瞎晃 | xiā huàng | xia1 huang4 | to roam about; to monkey around | | |
| 10 | 瞎胡叨叨 | 瞎胡叨叨 | xiā hú dāo dao | xia1 hu2 dao1 dao5 | to blabber wildly (idiom) | | |
| 11 | 瞎逛 | 瞎逛 | xiā guàng | xia1 guang4 | to wander aimlessly | | |
| 12 | 瞎搞 | 瞎搞 | xiā gǎo | xia1 gao3 | to fool around; to mess with; to do sth without a plan | | |
| 13 | 瞎吹 | 瞎吹 | xiā chuī | xia1 chui1 | to boast; to shoot one's mouth off | | |
| 14 | 瞎冲乱撞 | 瞎衝亂撞 | xiā chōng luàn zhuàng | xia1 chong1 luan4 zhuang4 | to rush around blindly (idiom) | | |
| 15 | 耳聋眼瞎 | 耳聾眼瞎 | ěr lóng yǎn xiā | er3 long2 yan3 xia1 | to be deaf and blind (idiom) | | |
| 16 | 瞎扯 | 瞎扯 | xiā chě | xia1 che3 | to talk irresponsibly; to talk nonsense | | |
| 17 | 瞎猜 | 瞎猜 | xiā cāi | xia1 cai1 | to make a wild guess; blind guess | | |
| 18 | 瞎编乱造 | 瞎編亂造 | xiā biān luàn zào | xia1 bian1 luan4 zao4 | random lies and falsehoods | | |
| 19 | 瞎编 | 瞎編 | xiā biān | xia1 bian1 | to fabricate (a story) | | |
| 20 | 瞎掰 | 瞎掰 | xiā bāi | xia1 bai1 | (coll.) to talk nonsense; to fool around | | |
| 21 | 盲人瞎马 | 盲人瞎馬 | máng rén xiā mǎ | mang2 ren2 xia1 ma3 | to rush headlong into disaster (idiom) | | |
| 22 | 老天爷饿不死瞎家雀 | 老天爺餓不死瞎家雀 | lǎo tiān yé è bù sǐ xiā jiā què | lao3 tian1 ye2 e4 bu4 si3 xia1 jia1 que4 | lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom); fig. don't give up hope; if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel | | |
| 23 | 胡吹瞎说 | 胡吹瞎說 | hú chuī xiā shuō | hu2 chui1 xia1 shuo1 | to boast outrageously and talk rubbish (idiom) | | |
| 24 | 黑瞎子岛 | 黑瞎子島 | hēi xiā zi dǎo | Hei1 xia1 zi5 Dao3 | Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk; Heixiazi (black blind man) Island | | |
| 25 | 黑瞎子 | 黑瞎子 | hēi xiā zi | hei1 xia1 zi5 | black bear | | |