| 1 | 桑 | 桑 | sāng | Sang1 | mulberry tree; old variant of 桑 ; surname Sang | | |
| 2 | 妈妈桑 | 媽媽桑 | mā ma sāng | ma1 ma5 sang1 | mama-san, middle-aged woman who runs a brothel, bar etc (loanword from Japanese); madam | | |
| 3 | 指桑骂槐 | 指桑罵槐 | zhǐ sāng mà huái | zhi3 sang1 ma4 huai2 | lit. to point at the mulberry tree and curse the locust tree; fig. to scold sb indirectly; to make oblique accusations (idiom) | | |
| 4 | 普桑轿车 | 普桑轎車 | pǔ sāng jiào chē | Pu3 sang1 jiao4 che1 | Passat; a car model of Volkswagen | | |
| 5 | 普桑 | 普桑 | pǔ sāng | Pu3 sang1 | a model of Volkswagen Santana based on the Passat B2; Poussin (name) | | |
| 6 | 欧吉桑 | 歐吉桑 | ōu jí sāng | ou1 ji2 sang1 | older man; man of mature years (Japanese loanword) | | |
| 7 | 欧巴桑 | 歐巴桑 | ōu ba sāng | ou1 ba5 sang1 | older female; woman of mature years (Japanese loanword) | | |
| 8 | 农桑 | 農桑 | nóng sāng | nong2 sang1 | mulberry farming; to grow mulberry for sericulture | | |
| 9 | 尼桑 | 尼桑 | ní sāng | Ni2 sang1 | Nissan, Japanese car make (derived from 日產 ) | | |
| 10 | 南乔治亚岛和南桑威奇 | 南喬治亞島和南桑威奇 | nán qiáo zhì yà dǎo hé nán sāng wēi qí | Nan2 Qiao2 zhi4 ya4 dao3 he2 Nan2 Sang1 wei1 qi2 | South Georgia and The South Sandwich Islands | | |
| 11 | 纳撒尼尔・霍桑 | 納撒尼爾・霍桑 | nà sā ní ěr · huò sāng | Na4 sa1 ni2 er3 · Huo4 sang1 | Nathaniel Hawthorne (1804-1864) American novelist and short story writer; Nathaniel Hawthorne (1804-1864) American novelist and short story writer | | |
| 12 | 莫桑比克 | 莫桑比克 | mò sāng bǐ kè | Mo4 sang1 bi3 ke4 | Mozambique | | |
| 13 | 莫泊桑 | 莫泊桑 | mò bó sāng | Mo4 bo2 sang1 | Guy de Maupassant (1850-1893), French novelist and short story writer | | |
| 14 | 饱经沧桑 | 飽經滄桑 | bǎo jīng cāng sāng | bao3 jing1 cang1 sang1 | having lived through many changes | | |
| 15 | 洛桑 | 洛桑 | luò sāng | Luo4 sang1 | Lausanne (city in Switzerland) | | |
| 16 | 历经沧桑 | 歷經滄桑 | lì jīng cāng sāng | li4 jing1 cang1 sang1 | to go through all the vicissitudes of life (idiom) | | |
| 17 | 历尽沧桑 | 歷盡滄桑 | lì jìn cāng sāng | li4 jin4 cang1 sang1 | to have been through the hardships of life; to have been through the mill | | |
| 18 | 拉夫桑贾尼 | 拉夫桑賈尼 | lā fū sāng jiǎ ní | La1 fu1 sang1 jia3 ni2 | Akbar Hashemi Rafsanjani | | |
| 19 | 卡桑德拉 | 卡桑德拉 | kǎ sāng dé lā | Ka3 sang1 de2 la1 | Cassandra (given name); Cassandra (character in Greek mythology) | | |
| 20 | 基桑加尼 | 基桑加尼 | jī sāng jiā ní | Ji1 sang1 jia1 ni2 | Kisangani (city in the Democratic Republic of the Congo) | | |
| 21 | 哈桑 | 哈桑 | hā sāng | Ha1 sang1 | Hassan (person name); Hassan District | | |
| 22 | 扶桑 | 扶桑 | fú sāng | Fu2 sang1 | Fusang, mythical island of ancient literature, often interpreted as Japan | | |
| 23 | 沧桑感 | 滄桑感 | cāng sāng gǎn | cang1 sang1 gan3 | a sense of having been through good times and bad; a weathered and worn look | | |
| 24 | 沧桑 | 滄桑 | cāng sāng | cang1 sang1 | great changes; ups and downs; vicissitudes; abbr. of 沧海桑田 | | |
| 25 | 沧海桑田 | 滄海桑田 | cāng hǎi sāng tián | cang1 hai3 sang1 tian2 | lit. the blue sea turned into mulberry fields (idiom); fig. the transformations of the world | | |