| 1 | 马克思主义 | 馬克思主義 | mǎ kè sī zhǔ yì | Ma3 ke4 si1 zhu3 yi4 | Marxism | | |
| 2 | 马上 | 馬上 | mǎ shàng | ma3 shang4 | at once; right away; immediately; on horseback (i.e. by military force) | | |
| 3 | 马 | 馬 | mǎ | Ma3 | horse; Classifiers: 匹 ; horse or cavalry piece in Chinese chess; knight in Western chess; surname Ma; abbr. for Malaysia 马来西亚 | | |
| 4 | 马克思 | 馬克思 | mǎ kè sī | Ma3 ke4 si1 | Marx (name) | | |
| 5 | 罗马 | 羅馬 | luó mǎ | Luo2 ma3 | pack animal; horse and mule; Rome, capital of Italy | | |
| 6 | 马路 | 馬路 | mǎ lù | ma3 lu4 | millipede; red deer; fool; idiot (from Japanese "baka"); street; road; Classifiers: 条 | | |
| 7 | 马克思列宁主义 | 馬克思列寧主義 | mǎ kè sī liè níng zhǔ yì | Ma3 ke4 si1 Lie4 ning2 zhu3 yi4 | Marxism-Leninism | | |
| 8 | 马列主义 | 馬列主義 | mǎ liè zhǔ yì | Ma3 Lie4 zhu3 yi4 | Marxism-Leninism | | |
| 9 | 马车 | 馬車 | mǎ chē | ma3 che1 | cart; chariot; carriage; buggy | | |
| 10 | 罗马尼亚 | 羅馬尼亞 | luó mǎ ní yà | Luo2 ma3 ni2 ya4 | Romania | | |
| 11 | 人马 | 人馬 | rén mǎ | ren2 ma3 | men and horses; troops; group of people; troop; staff; centaur | | |
| 12 | 马铃薯 | 馬鈴薯 | mǎ líng shǔ | ma3 ling2 shu3 | potato | | |
| 13 | 罗马帝国 | 羅馬帝國 | luó mǎ dì guó | Luo2 ma3 Di4 guo2 | Roman Empire (27 BC-476 AD) | | |
| 14 | 骑马 | 騎馬 | qí mǎ | qi2 ma3 | to ride a horse | | |
| 15 | 索马里 | 索馬裡 | suǒ mǎ lǐ | Suo3 ma3 li3 | Somalia; variant of 索马里 ; Somalia | | |
| 16 | 车马 | 車馬 | chē mǎ | che1 ma3 | vehicles and horses | | |
| 17 | 马蹄 | 馬蹄 | mǎ tí | ma3 ti2 | horse's hoof; horseshoe; Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis or E. congesta) | | |
| 18 | 双马尾 | 雙馬尾 | shuāng mǎ wěi | shuang1 ma3 wei3 | (hairstyle) unplaited pigtails; twin ponytails; bunches | | |
| 19 | 家马 | 家馬 | jiā mǎ | jia1 ma3 | domestic horse | | |
| 20 | 是骡子是马,拉出来遛遛 | 是騾子是馬,拉出來遛遛 | shì luó zi shì mǎ , lā chū lai liù liu | shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , la1 chu1 lai5 liu4 liu5 | see 是騾子是馬 ,是骡子是马 ,牵出来遛遛 | | |
| 21 | 跑马场 | 跑馬場 | pǎo mǎ chǎng | pao3 ma3 chang3 | racecourse | | |
| 22 | 一马勺坏一锅 | 一馬勺壞一鍋 | yī mǎ sháo huài yī guō | yi1 ma3 shao2 huai4 yi1 guo1 | one ladle (of sth bad) spoils the (whole) pot (idiom); one bad apple spoils the barrel | | |
| 23 | 瘦死的骆驼比马大 | 瘦死的駱駝比馬大 | shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà | shou4 si3 de5 luo4 tuo5 bi3 ma3 da4 | lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom); fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people; a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people | | |
| 24 | 是骡子是马,牵出来遛遛 | 是騾子是馬,牽出來遛遛 | shì luó zi shì mǎ , qiān chū lai liù liu | shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , qian1 chu1 lai5 liu4 liu5 | lit. to see whether it's a mule or a horse, take it out for a walk (idiom); fig. the proof of the pudding is in the eating; to show what one is made of | | |
| 25 | 奥克拉荷马 | 奧克拉荷馬 | ào kè lā hé mǎ | Ao4 ke4 la1 he2 ma3 | Oklahoma, US state (Tw) | | |