A Chinese-English Dictionary of Buddhist Terms
Date Added: 12/08/2014 by Ronan Farrell
According to the official blurb, this 470 page book: "A Chinese-English Dictionary of Buddhist Terms is comprised of more than 16,000 entries that cover terms, allusions, books, monks, relics, rituals, schisms, events, places, Buddhist materials of Mahayana (including Tibetan Buddhism and Japanese Buddhism) and Hinayana Buddhism. Every entry consists of Chinese phrase, English translation and concise Chinese explanation."
Sanskrit, Pali, Tibetan, and occasionally Japanese terms are also indicated where appropriate. The terms are organized alphabetically according to the Pinyin system, and in simplified Chinese characters. However, the chief shortcoming of this dictionary is the lack of Pinyin for every head character, although it is indicated for personal and place names, along with a Wade-Giles rendering. Two appendices give traditional-simplified characters and Wade-Giles-Pinyin conversion tables, which are always useful to have in one place.
The English entries are fluent, concise and accurate; the Chinese text clear and readable, making this dictionary ideal for students of Chinese Buddhist texts who cannot yet manage monolingual Chinese (or Japanese) dictionaries of Buddhism such as the Ding Fubao one.
All in all, this dictionary provides a very useful and affordable resource, compared to out of print and outdated works like those of Eitel and Soothill....