1 | 皮埃尔吩咐马夫牵着马跟他走。他沿着街步行到他昨天观看战场的那个土岗上。
Pierre gave orders that he should be followed with a horse, and walked along the street to the knoll from which he had viewed the field of battle the day before. | |
2 | 琼华岛原来是个湖中土岗,后来才改为用太湖石叠砌而成的人造石山。
The Jade Flowery Islet used to be an earthen hillock in the lake and later the man-made rockeries piled up on it are the water-eroded rocks from the Lake Tai. | |
3 | 在谢苗诺夫斯科耶和土岗后面,站着俄军的密集队形,他们的大炮不断地轰击。
The Russians stood in serried ranks behind Semyonovskoye and the redoubt, and their guns kept up an incessant roar and smoke all along their lines. | |
4 | 皮埃尔下了马车,从干活儿的后备军人身边走过去,爬上那个医生告诉他从那儿可以看见战场的土岗。
PIERRE got out of his carriage, and passing by the toiling peasants, clambered up the knoll from which the doctor had told him he could get a view of the field of battle. | |
5 | 皮埃尔指着远方有一棵大树的土岗,旁边有一个坐落在山谷里的村子,也有一些篝火在冒烟,还有一些黑糊糊的东西。
Pierre pointed to another mound in the distance, with a big tree on it, near a village that could be seen in a gap between the hills, where there was a dark patch and the smoke of campfires . | |
6 | 皮埃尔登上这座土岗,怎么也没想到,这条挖得不深的壕沟,安置着几门正在发射的大炮,是这次战役中最重要的地点。
When Pierre ascended this mound, he had no notion that this place, encircled by small trenches and protected by a few cannons , was the most important spot in the field. |