1 | Morning break in Wuxia gorge be a delight for passenger on tour boat. | |
2 | 三峡包括瞿塘峡、巫峡和西陵峡。起于(四川)奉节县,止于(湖北)宜昌市,全长大约200公里。
The three Gorges, Qutang, Wuxia and Xiling, start just after Fengjie and end near Yichang, a stretch of about 200km. | |
3 | 巫山十二峰分别座落在巫峡的南北两岸,是巫峡最著名的风景点。
Twelve were located in Wushan peak in the North-South cross-strait Wu Gorge, Wu Gorge is the most famous scenic spots. | |
4 | 巫山十二峰分别座落在巫峡的窍北两岸,是巫峡最著名的风景点。
Twelve were located in Wushan peak in the North-South cross-strait Wu Gorge, Wu Gorge is the most famous scenic spots. | |
5 | 巫山十二峰别离座落在巫峡的南北两岸,是巫峡最闻名的景色点。
Twelve were located in Wushan peak in the North-South cross-strait Wu Gorge, Wu Gorge is the most famous scenic spots. | |
6 | 《巫峡》不信,你看看这就是举世闻名的巫峡,真正的风光埋在水下。
Wu Gorge Well, this is world famous Wu Gorge; however the real natural scenic view is in the water. | |
7 | 位于巫峡的神女峰是中国旅游者在整个长江江面游览中最重要的游览景色。
The Goddess Peak, the most important sight on the entire river for Chinese tourists, is located in the Wu Gorge. | |
8 | 峰下有一长方形白色岩壁,上刻「重崖叠嶂巫峡」六个大字,相传为诸葛亮所书。
A peak under the rectangular white wall, engraved on the "overlapping peaks Cliff Wu Gorge, " the six characters, word for the wise book. | |
9 | 峰下有一长方形白色岩壁,上刻「重崖叠嶂巫峡」六个年夜字,相传为诸葛亮所书。
A peak under the rectangular white wall, engraved on the "overlapping peaks Cliff Wu Gorge, " the six characters, word for the wise book. | |
10 | 巫峡位于四川省巫山县与湖北省巴东县之间,全长42公里,山高入云,有巫山十二峰擅奇全国。
Wu Gorge is located in Wushan County, Sichuan Province and Badong County in Hubei Province, 42 km in length, goes into the high mountains, there are 12 peaks Wushan good at all surprising. | |
11 | 巫峡位于四川省巫山县与湖北省巴东县之间,全长42公里,山高入云,有巫山十二峰擅奇天下。
Wu Gorge is located in Wushan County, Sichuan Province and Badong County in Hubei Province, 42 km in length, goes into the high mountains, there are 12 peaks Wushan good at all surprising. | |
12 | 船进巫山峡前经过巫山市(有一座山曾被认为住着女巫,因而得名),巫峡是三个峡中最平静的。
Ships pass by the city of Wushan (named after a mountain once believed to be inhabited by witches) before entering the Wu Gorge, the most serene of the three. | |
13 | 船现在停靠在巫山,在那里旅客登上20座的小艇在大宁河上做6个小时的逆流航行,经过龙门峡、巴巫峡和笛嘴峡。
Ships now dock at Wushan, where passengers board 20-seat launches for a six-hour upstream voyage on the Daning River through the Longmen, Bawu, and Dizui gorges. |