1 | My voice, my face. even my smell. | |
2 | Should I even watch this movie? | |
3 | Moon Phase: Shows New, Full and even Blue moons. | |
4 | I will be here next year and the year after that and after that and after that. | |
5 | Respect and treasure your differences. Learn from one another. | |
6 | He has a good command of English, French, German, Arabic and even Esperanto. | |
7 | This is the work of a lifetime, if not longer. | |
8 | These entrepreneurs often operate outside not only the powerful state-controlled companies, but outside the country's laws. | |
9 | 这些现象对中国,乃至世界的影响都是惊人的。
The implications of these phenomena for China, and for the world, are staggering. | |
10 | You cannot describe it with one word, phrase, or even paragraph. | |
11 | By the year 2042, the entire system would be exhausted and bankrupt. | |
12 | He has a good command of English, German, French, Russian, Arabic and even Esperanto. | |
13 | 其中若有乃至一人。称观世音菩萨名者。是诸人等。皆得解脱罗刹之难。
But if one man among them calls the name of Gwan Shr Yin Bodhisattva, then the entire group will all be saved from the throes of the Rakshashas. | |
14 | 忧伤乃至绝望的经济阴云聚拢,其速度令人吃惊。
THE speed with which clouds of economic gloom and even despair have gathered over the global economy has been startling everywhere. | |
15 | 不久,天下起了滂沱大雨,街上乃至看不到什么人了。
Soon it began to rain cats and dogs. Few people were seen on the street. | |
16 | 但过分夸大民族自决,又会导致种族歧视乃至仇杀。
However if national self-determination is exaggerated, it will result in race discrimination and ethnic slaughter. | |
17 | 如是乃至过去未来,无数劫中,舍身受身一切习气。
Then all their habits throughout innumerable kalpas of past and future, during which they abandon bodies and receive bodies. | |
18 | 一般而言,通过恰当的治疗可以控制乃至根治心律失常。
Heart arrhythmia treatment can often control or eliminate irregular heartbeats. | |
19 | 道光年间汇聚周村的商人商号可达八九百家乃至千家。
The converged commercial firms daring Daoguang years were estimated to eight or nine hundreds, or even to one thousand. | |
20 | 但许多决定和影响力的流动会围绕、通过乃至超越政府。
But many decisions and sources of influence flow around, through, and beyond governments. |