1 | You really are a China hand. | |
2 | I promise I'll become a real Chinese expert in no time. | |
3 | SYDNEY (Reuters) - We're all China experts now. | |
4 | 奥巴马的首席中国问题顾问是个经验丰富的中国通。
Example : Obama's chief China advisor is an experienced China hand. | |
5 | 一个长期的中国通曾经告诉我,在中国任何时候都是一个有趣的时候。
A long-time China hand once told me that any time is an interesting time to be in China. | |
6 | 在这样一个中国通眼里,现在的中国和他所熟悉的那些城市是什么样的?
How does an "enthusiast" like Mr. Malik look at today's China and Chinese cities? | |
7 | 像之前提到过的那样,拿如今的中国通一个世纪前的美国相比才有意义。
Again, a comparison of China today with the America of a century ago is pertinent. | |
8 | 只要你按照我给你编写的“程序”来学,你很快就会成为一个“中国通”。
As long as you follow the "program" I write for you, you will become a "China hand" soon. | |
9 | “除了中国,没有其他地方能做到,”“中国通”先生在给我看成品的时候说。
"No place but China to do this, " Mr. China said, as he showed me the finished product. | |
10 | 现在我们都需要成为中国通,因为中国,尤其是它的未来,对我们所有人都至关重要。
We all need to become China experts now, because China, and especially its future, matters for all of us. | |
11 | 可以说,在中国人的心目中,日本的中国通就是日本帝国主义的帮凶、走狗和马前卒。
Chinese people think that the Old China Hand are accomplices, flunkies and pawns of the Japanese imperialism. | |
12 | 然而,对于我们这些不是中国通的人来说,即使是老生常谈的东西也可以给人一些启示。
However, for those of us who are not old China hands, even boilerplate can be somewhat revealing. Here were the talking points that stood out for me | |
13 | 根据我所听到的以及会议桌上中国通们的一致反应,我觉得乐的报告几乎全是陈词滥调。
Based on what I heard and the consensus reaction of the old China hands around the table, Le's talk was pretty much boilerplate. | |
14 | 道琼斯公司中国区前任总裁说:\"中国的发展对全世界至关重要。奥巴马的首席中国问题顾问是个经验丰富的中国通,他会明白这一点的。\"
"The world is depending on China's growth," the former CEO of Dow Jones in China said, "Obama's chief China advisor is an experienced China hand, he understands that," referring to Jeffrey Bader. | |
15 | NBC主持人约翰·钱塞勒向观众赞扬拼音时说:“它会让我们的发音听上去都像是中国通。”
NBC news anchor John Chancellor similarly promised viewers that Pinyin "will make us all sound like old China hands." | |
16 | 但陆克文在选民眼中的中国通形象,以及其力保至关重要的出口行业不受衰退威胁的能力,恐怕难以安然无恙。
But Rudd's image among voters as a China expert and safe pair of hands steering vital exports threatened by recession in most of its biggest markets may not escape unscathed. | |
17 | 然而,通过考辨其历史成因得知,真正的中国通有别于日本浪人,他们是一些精通汉文化的、高层次的知识分子群体。
But we can reach a conclusion from history that the real Old China Hand are the intellectuals who are different from Japanese ronin. | |
18 | 两三代认识他的人,无不敬仰他是一个精明刚正的实干家,一个博学多识的“中国通”,一个德高望重、感情真挚而深沉的长者。
People of two or three generations who have known him all respect him as a sagacious and upright man of action, an erudite and prudent "old China hand", and a sincere and deeply emotional sage. | |
19 | 作为一个老中国通,我可以告诉你,在全国各地,中国正在建设全国公路网和地铁系统等一切基础设施,直至机场、火车和桥梁。
As an old China hand, I can tell you that around the country China is building out everything from its national road network and subway systems, to its airports, trains and bridges. | |
20 | 澳大利亚工党领袖陆克文(译者注:陆克文是个“中国通”)这段吃耳垢的视频在YouTube上出现了三次,已经吸引了20多万的点击量。
The clip of Labor Party leader Kevin Rudd has been posted three times on the YouTube.com website and attracted more than 200,000 web browsers. |