1 | Pour water into a sieve. | |
2 | Draw water with a sieve. | |
3 | You are drawing water with a sieve. | |
4 | Finally, it is like drawing water with a sieve. | |
5 | Pour water into a sieve. | |
6 | "play boxing without internal, you will get nothing". | |
7 | After months of struggling it had clearly gotten to be a futile exercise. | |
8 | “南柯一梦”比喻世间荣华富贵不过是一场空梦。
It means that all the wealth in the world is nothing but a dream. | |
9 | 他当编辑的梦想证明不过是竹篮打水一场空。
His dream of being hired as an editor proved to be pie in the sky. | |
10 | 那个聚会落得一场空,因为请帖上的日期弄错了。
The party was a total fiasco because the wrong date was given on the invitations. | |
11 | 一场空!在这当口,正如我们刚才说过的,他愤激到从头到脚浑身发抖。
Then, as we have just said, a quiver of revolt ran through him from head to foot. | |
12 | 与此同时,英国政府正赶着避免类似的竹篮打水一场空。
Meanwhile, the British government is scrambling to avert a similar fiasco. | |
13 | 赢家用不同的方法赚钱,输家由于冲动而竹篮打水一场空。
Winners make money in different ways, while all losers fall into the same wastebasket of impulsivity . | |
14 | 尤里克夫妇到处找他,花了一大笔钱,可竹篮打水,一场空。
The Uripues looked for him everywhere, they spent a lot of money, but in vain. | |
15 | 阿森纳对吉奥文科也很感兴趣,佐拉认为他们很可能会竹篮打水一场空。
Arsenal are also very interested in snapping up the youngster, but Zola feels they are all going to be left empty-handed. | |
16 | 天杀的罗利拿了随身听竟然忘记拿电池,所以我们是竹篮打水一场空。
But Rowley forgot to put batteries in his CD player, so it was pretty much worthless. | |
17 | 伊拉克是一场灾难,增兵是失败的,而且布什在那儿重建国家的努力完全是竹篮打水一场空。
Iraq is a disaster, the surge a failure, and Bush' s exercise in nation building a total washout. | |
18 | 到头来弄得竹篮打水一场空,赔了夫人又折兵,连最疼爱的三女儿都离家出走,跟佣人私奔去了。
But all in vain, in the end. He got nothing, even the apple in the eye, the third daughter of his just eloped with a servant. | |
19 | 他会游离于三分线外执着于任何人都不愿意看到的中远距离投篮,然后在进攻端竹篮打水一场空。
His drifts to the three-point line prove more permanent than anyone would like, leading to more threes and, therefore, more empty possessions for the offense. | |
20 | 可是,下次来了又走了,结果还是一场空----只是那股令她着迷的狂热劲却升得更高更热了。
But the next time came and went, and the result was nothing - nothing except that the fever possessing her rose higher and hotter. |