Talking Chinese<->English dictionary with pinyin, English definition, pronunciation, variants, stroke animation, stroke order image, and sample sentences.
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ID | Chinese | Trad. | Pinyin | PlainPY | English Definition | ||
1 | 的 | 的 | de | de5 | of; ~'s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis); also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs | ||
2 | 有的 | 有的 | yǒu de | you3 de5 | (there are) some (who are...); some (exist) | ||
3 | 别的 | 別的 | bié de | bie2 de5 | else; other | ||
4 | 似的 | 似的 | shì de | shi4 de5 | yes, that's right; variant of 似的 ; seems as if; rather like; Taiwan pr. [si4 de5] | ||
5 | 的话 | 的話 | de huà | de5 hua4 | if (coming after a conditional clause) | ||
6 | 有的是 | 有的是 | yǒu de shì | you3 de5 shi4 | have plenty of; there's no lack of | ||
7 | 女的 | 女的 | nǚ de | nu:3 de5 | woman | ||
8 | 亲爱的 | 親愛的 | qīn ài de | qin1 ai4 de5 | dear | ||
9 | 他妈的 | 他媽的 | tā mā de | ta1 ma1 de5 | (taboo curse) damn it!; fucking | ||
10 | 妈的 | 媽的 | mā de | ma1 de5 | see 他妈的 | ||
11 | 吃屎都赶不上热乎的 | 吃屎都趕不上熱乎的 | chī shǐ dōu gǎn bu shàng rè hu de | chi1 shi3 dou1 gan3 bu5 shang4 re4 hu5 de5 | lit. if you were eating warm shit, it'd be stone cold by the time you finished it (idiom); fig. (of a person) too slow; can't keep up | ||
12 | 飞也似的 | 飛也似的 | fēi yě shì de | fei1 ye3 shi4 de5 | lit. as if flying; very fast | ||
13 | 光脚的不怕穿鞋的 | 光腳的不怕穿鞋的 | guāng jiǎo de bù pà chuān xié de | guang1 jiao3 de5 bu4 pa4 chuan1 xie2 de5 | lit. the barefooted people are not afraid of those who wear shoes (idiom); fig. the poor, who have nothing to lose, do not fear those in power | ||
14 | 会哭的孩子有奶吃 | 會哭的孩子有奶吃 | huì kū de hái zi yǒu nǎi chī | hui4 ku1 de5 hai2 zi5 you3 nai3 chi1 | lit. a child who cries gets to feed at the breast (idiom); fig. the squeaky wheel gets the grease | ||
15 | 会哭的孩子有糖吃 | 會哭的孩子有糖吃 | huì kū de hái zi yǒu táng chī | hui4 ku1 de5 hai2 zi5 you3 tang2 chi1 | lit. the child who cries gets the candy (idiom); fig. the squeaky wheel gets the grease | ||
16 | 妈的法克 | 媽的法克 | mā de fǎ kè | ma1 de5 fa3 ke4 | motherfucker (loanword) | ||
17 | 没有不透风的墙 | 沒有不透風的牆 | méi yǒu bù tòu fēng de qiáng | mei2 you3 bu4 tou4 feng1 de5 qiang2 | (idiom) no secret can be kept forever | ||
18 | 身体是革命的本钱 | 身體是革命的本錢 | shēn tǐ shì gé mìng de běn qián | shen1 ti3 shi4 ge2 ming4 de5 ben3 qian2 | lit. the body is the revolution's capital; fig. good health is a prerequisite for work (Mao Zedong's saying) | ||
19 | 瘦死的骆驼比马大 | 瘦死的駱駝比馬大 | shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà | shou4 si3 de5 luo4 tuo5 bi3 ma3 da4 | lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom); fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people; a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people | ||
20 | 妥妥的 | 妥妥的 | tuǒ tuǒ de | tuo3 tuo3 de5 | (neologism c. 2009) don't worry, it's all taken care of | ||
21 | 压死骆驼的最后一根稻草 | 壓死駱駝的最後一根稻草 | yā sǐ luò tuo de zuì hòu yī gēn dào cǎo | ya1 si3 luo4 tuo5 de5 zui4 hou4 yi1 gen1 dao4 cao3 | the straw that broke the camel’s back (idiom); the final straw | ||
22 | 咬人的狗不露齿 | 咬人的狗不露齒 | yǎo rén de gǒu bù lòu chǐ | yao3 ren2 de5 gou3 bu4 lou4 chi3 | lit. the dog that bites doesn't show its teeth (idiom); fig. the most sinister of people can look quite harmless | ||
23 | 远来的和尚会念经 | 遠來的和尚會念經 | yuǎn lái de hé shang huì niàn jīng | yuan3 lai2 de5 he2 shang5 hui4 nian4 jing1 | the monk coming from afar is good at reading scriptures (idiom); foreign talent is valued higher than local talent | ||
24 | 煮熟的鸭子飞了 | 煮熟的鴨子飛了 | zhǔ shú de yā zi fēi le | zhu3 shu2 de5 ya1 zi5 fei1 le5 | the cooked duck flew away (proverb); (fig.) to let a sure thing slip through one's fingers | ||
25 | 搬起石头砸自己的脚 | 搬起石頭砸自己的腳 | bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo | ban1 qi3 shi2 tou5 za2 zi4 ji3 de5 jiao3 | to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom); hoisted by one's own petard | ||
26 | 搬石头砸自己的脚 | 搬石頭砸自己的腳 | bān shí tou zá zì jǐ de jiǎo | ban1 shi2 tou5 za2 zi4 ji3 de5 jiao3 | to move a stone and stub one's toe; to shoot oneself in the foot (idiom) | ||
27 | 半路杀出的程咬金 | 半路殺出的程咬金 | bàn lù shā chū de chéng yǎo jīn | ban4 lu4 sha1 chu1 de5 Cheng2 Yao3 jin1 | see 半路杀出个程咬金 | ||
28 | 宝葫芦的秘密 | 寶葫蘆的秘密 | bǎo hú lu de mì mì | Bao3 hu2 lu5 de5 Mi4 mi4 | Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tianyi 张天翼 | ||
29 | 本人的观点 | 本人的觀點 | běn rén de guān diǎn | ben3 ren2 de5 guan1 dian3 | (one's) personal view | ||
30 | 表面的 | 表面的 | biǎo miàn de | biao3 mian4 de5 | superficial; just for show | ||
31 | 婊子养的 | 婊子養的 | biǎo zi yǎng de | biao3 zi5 yang3 de5 | You son-of-a-bitch! (vulgar) | ||
32 | 不可能的事 | 不可能的事 | bù kě néng de shì | bu4 ke3 neng2 de5 shi4 | impossibility | ||
33 | 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 | 不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友 | bù pà shén yī yàng de duì shǒu , jiù pà zhū yī yàng de duì yǒu | bu4 pa4 shen2 yi1 yang4 de5 dui4 shou3 , jiu4 pa4 zhu1 yi1 yang4 de5 dui4 you3 | a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom) | ||
34 | 不然的话 | 不然的話 | bù rán de huà | bu4 ran2 de5 hua4 | otherwise | ||
35 | 不是吃素的 | 不是吃素的 | bù shì chī sù de | bu4 shi4 chi1 su4 de5 | not to be trifled with; to be reckoned with | ||
36 | 不是玩儿的 | 不是玩兒的 | bù shì wán r de | bu4 shi4 wan2 r5 de5 | It's no joke. | ||
37 | 不幸的是 | 不幸的是 | bù xìng de shì | bu4 xing4 de5 shi4 | unfortunately | ||
38 | 不朽的 | 不朽的 | bù xiǔ de | bu4 xiu3 de5 | immortal | ||
39 | 不咋的 | 不咋的 | bù zǎ de | bu4 za3 de5 | (dialect) not that great; not up to much; nothing special | ||
40 | 不足的地方 | 不足的地方 | bù zú de dì fang | bu4 zu2 de5 di4 fang5 | defect; disadvantage; drawback; unsatisfactory point | ||
41 | 差不多的 | 差不多的 | chà bu duō de | cha4 bu5 duo1 de5 | the great majority | ||
42 | 撑死胆大的,饿死胆小的 | 撐死膽大的,餓死膽小的 | chēng sǐ dǎn dà de , è sǐ dǎn xiǎo de | cheng1 si3 dan3 da4 de5 , e4 si3 dan3 xiao3 de5 | fullness for the bold, famine for the timid (idiom) | ||
43 | 成功的男人后面必有一个奉献的女人 | 成功的男人後面必有一個奉獻的女人 | chéng gōng de nán rén hòu mian bì yǒu yī gè fèng xiàn de nǚ rén | cheng2 gong1 de5 nan2 ren2 hou4 mian5 bi4 you3 yi1 ge4 feng4 xian4 de5 nu:3 ren2 | Every successful man has a dedicated woman behind him (European proverb). | ||
44 | 吃饱了饭撑的 | 吃飽了飯撐的 | chī bǎo le fàn chēng de | chi1 bao3 le5 fan4 cheng1 de5 | having nothing better to do; see 吃饱撑着 | ||
45 | 吃奶的力气 | 吃奶的力氣 | chī nǎi de lì qi | chi1 nai3 de5 li4 qi5 | all one's strength | ||
46 | 吃奶的气力 | 吃奶的氣力 | chī nǎi de qì lì | chi1 nai3 de5 qi4 li4 | utmost effort | ||
47 | 吃人家的嘴软,拿人家的手短 | 吃人家的嘴軟,拿人家的手短 | chī rén jiā de zuǐ ruǎn , ná rén jiā de shǒu duǎn | chi1 ren2 jia1 de5 zui3 ruan3 , na2 ren2 jia1 de5 shou3 duan3 | lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom); fig. one is partial to those from whom presents have been accepted | ||
48 | 充满希望的跋涉比到达目的地更能给人乐趣 | 充滿希望的跋涉比到達目的地更能給人樂趣 | chōng mǎn xī wàng de bá shè bǐ dào dá mù dì dì gēng néng gěi rén lè qù | chong1 man3 xi1 wang4 de5 ba2 she4 bi3 dao4 da2 mu4 di4 di4 geng1 neng2 gei3 ren2 le4 qu4 | It is better to travel hopefully than to arrive. | ||
49 | 出来混迟早要还的 | 出來混遲早要還的 | chū lái hùn chí zǎo yào huán de | chu1 lai2 hun4 chi2 zao3 yao4 huan2 de5 | if you live a life of crime, sooner or later you'll pay for it | ||
50 | 初恋的感觉 | 初戀的感覺 | chū liàn de gǎn jué | chu1 lian4 de5 gan3 jue2 | feelings of first love | ||
51 | 春风深醉的晚上 | 春風深醉的晚上 | chūn fēng shēn zuì de wǎn shang | Chun1 feng1 Shen1 zui4 de5 Wan3 shang5 | Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁达夫 | ||
52 | 粗俗的阶级 | 粗俗的階級 | cū sú de jiē jí | cu1 su2 de5 jie1 ji2 | vulgar class | ||
53 | 错觉结合的词 | 錯覺結合的詞 | cuò jué jié hé de cí | cuo4 jue2 jie2 he2 de5 ci2 | illusory word | ||
54 | 错误的结合 | 錯誤的結合 | cuò wù de jié hé | cuo4 wu4 de5 jie2 he2 | illusory conjunction | ||
55 | 打翻了的牛奶而哭泣 | 打翻了的牛奶而哭泣 | dǎ fān le de niú nǎi ér kū qì | da3 fan1 le5 de5 niu2 nai3 er2 ku1 qi4 | to weep over spilt milk | ||
56 | 当时的 | 當時的 | dāng shí de | dang1 shi2 de5 | of that time; former | ||
57 | 的时候 | 的時候 | de shí hòu | de5 shi2 hou4 | when; during; at the time of | ||
58 | 地球上的生物 | 地球上的生物 | dì qiú shàng de shēng wù | di4 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4 | Life on Earth, 1979 TV series by David Attenborough 大衛 ·艾登堡 |大卫 ·艾登堡 [Da4 wei4 · Ai4 deng1 bao3] | ||
59 | 地址的转换 | 地址的轉換 | dì zhǐ de zhuǎn huàn | di4 zhi3 de5 zhuan3 huan4 | address translation | ||
60 | 多种语的 | 多種語的 | duō zhǒng yǔ de | duo1 zhong3 yu3 de5 | multilingual (linguistics) | ||
61 | 非盈利的组织 | 非盈利的組織 | fēi yíng lì de zǔ zhī | fei1 ying2 li4 de5 zu3 zhi1 | nonprofit organization | ||
62 | 分散的策略 | 分散的策略 | fēn sàn de cè lüè | fen1 san4 de5 ce4 lu:e4 | diffused strategy | ||
63 | 风险与收益的关系 | 風險與收益的關係 | fēng xiǎn yǔ shōu yì de guān xì | feng1 xian3 yu3 shou1 yi4 de5 guan1 xi4 | relation between venture and profit; risk-return relation | ||
64 | 扶不起的阿斗 | 扶不起的阿斗 | fú bù qǐ de ā dǒu | fu2 bu4 qi3 de5 A1 dou3 | weak and inept person; hopeless case | ||
65 | 复活的军团 | 復活的軍團 | fù huó de jūn tuán | Fu4 huo2 de5 jun1 tuan2 | the Resurrected Army (CCTV documentary series about the Terracotta army) | ||
66 | 各管各的 | 各管各的 | gè guǎn gè de | ge4 guan3 ge4 de5 | Everyone minds his own business.; to lack coordination (idiom) | ||
67 | 各有各的 | 各有各的 | gè yǒu gè de | ge4 you3 ge4 de5 | each had his own involvements (idiom) | ||
68 | 工业的巨头 | 工業的巨頭 | gōng yè de jù tóu | gong1 ye4 de5 ju4 tou2 | industry mogul | ||
69 | 狗娘养的 | 狗娘養的 | gǒu niáng yǎng de | gou3 niang2 yang3 de5 | son of a bitch | ||
70 | 狗日的粮食 | 狗日的糧食 | gǒu rì de liáng shi | gou3 ri4 de5 liang2 shi5 | The damned grain, novel by Liu Heng 劉恆 |刘恒 | ||
71 | 狗玩儿的 | 狗玩兒的 | gǒu wán r de | gou3 wan2 r5 de5 | beast (derog.) | ||
72 | 够受的 | 夠受的 | gòu shòu de | gou4 shou4 de5 | to be quite an ordeal; to be hard to bear | ||
73 | 管他的 | 管他的 | guǎn tā de | guan3 ta1 de5 | don’t worry about (it, him etc); doesn’t matter; whatever; anyway | ||
74 | 好样的 | 好樣的 | hǎo yàng de | hao3 yang4 de5 | (idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage | ||
75 | 荷属安的列斯 | 荷屬安的列斯 | hé shǔ ān de liè sī | He2 shu3 An1 de5 lie4 si1 | Netherlands Antilles | ||
76 | 葫芦里卖的是什么药 | 葫蘆裡賣的是什麼藥 | hú lu lǐ mài de shì shén me yào | hu2 lu5 li3 mai4 de5 shi4 shen2 me5 yao4 | what has (he) got up (his) sleeve?; what's going on? | ||
77 | 患难之交才是真正的朋友 | 患難之交纔是真正的朋友 | huàn nàn zhī jiāo cái shì zhēn zhèng de péng you | huan4 nan4 zhi1 jiao1 cai2 shi4 zhen1 zheng4 de5 peng2 you5 | a friend in need is a friend indeed (English proverb); cf idiom 患難之交 |患难之交 , a friend in need | ||
78 | 皇帝的新衣 | 皇帝的新衣 | huáng dì de xīn yī | Huang2 di4 de5 xin1 yi1 | the Emperor's new clothes (i.e. naked) | ||
79 | 皇冠上的明珠 | 皇冠上的明珠 | huáng guān shàng de míng zhū | huang2 guan1 shang4 de5 ming2 zhu1 | the brightest jewel in the crown | ||
80 | 极辣的辣椒酱 | 極辣的辣椒酱 | jí là de là jiāo jiàng | ji2 la4 de5 la4 jiao1 jiang4 | hot chili sauce; Tabasco sauce | ||
81 | 集中的策略 | 集中的策略 | jí zhōng de cè lüè | ji2 zhong1 de5 ce4 lu:e4 | focus strategy | ||
82 | 家的 | 家的 | jiā de | jia1 de5 | (old) wife | ||
83 | 加的夫 | 加的夫 | jiā de fū | Jia1 de5 fu1 | Cardiff | ||
84 | 家家有本难念的经 | 家家有本難念的經 | jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng | jia1 jia1 you3 ben3 nan2 nian4 de5 jing1 | Every family goes through its problems. (idiom) | ||
85 | 加密后的 | 加密後的 | jiā mì hòu de | jia1 mi4 hou4 de5 | encrypted | ||
86 | 假的 | 假的 | jiǎ de | jia3 de5 | bogus; ersatz; fake; mock; phony | ||
87 | 简单的说 | 簡單的說 | jiǎn dān de shuō | jian3 dan1 de5 shuo1 | to put it simply; simply put | ||
88 | 简洁是智慧的灵魂 | 簡潔是智慧的靈魂 | jiǎn jié shì zhì huì de líng hún | jian3 jie2 shi4 zhi4 hui4 de5 ling2 hun2 | Brevity is the soul of wit (from Polonius' 波洛涅斯 speech in Hamlet II:2 哈姆雷特 ). | ||
89 | 建设的批评 | 建設的批評 | jiàn shè de pī pín | jian4 she4 de5 pi1 pin2 | constructive criticism | ||
90 | 建设性的批评 | 建設性的批評 | jiàn shè xìng de pī píng | jian4 she4 xing4 de5 pi1 ping2 | constructive criticism | ||
91 | 姜还是老的辣 | 薑還是老的辣 | jiāng hái shì lǎo de là | jiang1 hai2 shi4 lao3 de5 la4 | ginger gets spicier as it gets older (idiom); the older, the wiser | ||
92 | 姜是老的辣 | 薑是老的辣 | jiāng shì lǎo de là | jiang1 shi4 lao3 de5 la4 | see 姜还是老的辣 | ||
93 | 金窝银窝不如自己的狗窝 | 金窩銀窩不如自己的狗窩 | jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō | jin1 wo1 yin2 wo1 bu4 ru2 zi4 ji3 de5 gou3 wo1 | there's no place like home (idiom) | ||
94 | 旧的不去,新的不来 | 舊的不去,新的不來 | jiù de bù qù , xīn de bù lái | jiu4 de5 bu4 qu4 , xin1 de5 bu4 lai2 | lit. If the old doesn't go, the new will not come.; You can't make progress by clinging to old notions. | ||
95 | 具体的音 | 具體的音 | jù tǐ de yīn | ju4 ti3 de5 yin1 | concrete sound (linguistics) | ||
96 | 绝望的境地 | 絕望的境地 | jué wàng de jìng dì | jue2 wang4 de5 jing4 di4 | desperate straits; impossible situation | ||
97 | 可操作的艺术 | 可操作的藝術 | kě cāo zuò de yì shù | ke3 cao1 zuo4 de5 yi4 shu4 | the art of the possible (Bismarck on politics) | ||
98 | 来硬的 | 來硬的 | lái yìng de | lai2 ying4 de5 | to get tough; to use force | ||
99 | 雷公打豆腐,拣软的欺 | 雷公打豆腐,揀軟的欺 | léi gōng dǎ dòu fu , jiǎn ruǎn de qī | Lei2 Gong1 da3 dou4 fu5 , jian3 ruan3 de5 qi1 | the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person; to pick on an easy target | ||
100 | 黎明前的黑暗 | 黎明前的黑暗 | lí míng qián de hēi àn | li2 ming2 qian2 de5 hei1 an4 | darkness comes before dawn; things can only get better (idiom) | ||
101 | 零的 | 零的 | líng de | ling2 de5 | small change | ||
102 | 灵的世界 | 靈的世界 | líng de shì jiè | ling2 de5 shi4 jie4 | spirit world | ||
103 | 龙的传人 | 龍的傳人 | lóng de chuán rén | long2 de5 chuan2 ren2 | Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese) | ||
104 | 毛泽东・不为人知的故事 | 毛澤東・不為人知的故事 | máo zé dōng · bù wéi rén zhī de gù shi | Mao2 Ze2 dong1 · bu4 wei2 ren2 zhi1 de5 gu4 shi5 | Mao Zedong, the unknown story by Jung Chang 張戎 |张戎 and Jon Halliday | ||
105 | 毛泽东・鲜为人知的故事 | 毛澤東・鮮為人知的故事 | máo zé dōng · xiān wéi rén zhī de gù shi | Mao2 Ze2 dong1 · Xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 Gu4 shi5 | Mao: The Unknown Story by Jung Chang 张戎 and Jon Halliday; Mao: The Unknown Story by Jung Chang 张戎 and Jon Halliday | ||
106 | 没的说 | 沒的說 | méi de shuō | mei2 de5 shuo1 | see 没说的 | ||
107 | 玫瑰不管叫啥名,闻起来总是香的 | 玫瑰不管叫啥名,聞起來總是香的 | méi guī bù guǎn jiào shá míng , wén qǐ lai zǒng shì xiāng de | mei2 gui1 bu4 guan3 jiao4 sha2 ming2 , wen2 qi3 lai5 zong3 shi4 xiang1 de5 | A rose by any other name would smell as sweet | ||
108 | 没说的 | 沒說的 | méi shuō de | mei2 shuo1 de5 | nothing to pick on; really good; nothing to discuss; settled matter; no problem | ||
109 | 面向对象的技术 | 面嚮對象的技術 | miàn xiàng duì xiàng de jì shù | mian4 xiang4 dui4 xiang4 de5 ji4 shu4 | object-oriented technology | ||
110 | 喵的 | 喵的 | miāo de | miao1 de5 | drat; frick; (euphemistic variant of 妈的 ) | ||
111 | 摩西的律法 | 摩西的律法 | mó xī de lǜ fǎ | Mo2 xi1 de5 lu:4 fa3 | Mosaic Law | ||
112 | 哪儿的话 | 哪兒的話 | nǎ r de huà | na3 r5 de5 hua4 | (coll.) not at all (humble expression denying compliment); don't mention it | ||
113 | 那样的 | 那樣的 | nà yàng de | na4 yang4 de5 | that kind of; that sort of | ||
114 | 奶奶的 | 奶奶的 | nǎi nai de | nai3 nai5 de5 | damn it!; blast it! | ||
115 | 男的 | 男的 | nán de | nan2 de5 | man | ||
116 | 内生的 | 內生的 | nèi shēng de | nei4 sheng1 de5 | endogenous | ||
117 | 内在的 | 內在的 | nèi zài de | nei4 zai4 de5 | inner; internal | ||
118 | 你的 | 你的 | nǐ de | ni3 de5 | your; yours | ||
119 | 你走你的阳关道,我过我的独木桥 | 你走你的陽關道,我過我的獨木橋 | nǐ zǒu nǐ de yáng guān dào , wǒ guò wǒ de dú mù qiáo | ni3 zou3 ni3 de5 Yang2 Guan1 dao4 , wo3 guo4 wo3 de5 du2 mu4 qiao2 | lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom); fig. you go your way, I'll go mine; you do it your way, I'll do it mine | ||
120 | 娘的 | 娘的 | niáng de | niang2 de5 | same as 妈的 | ||
121 | 您的 | 您的 | nín de | nin2 de5 | your, yours (polite form) | ||
122 | 跑堂儿的 | 跑堂兒的 | pǎo táng r de | pao3 tang2 r5 de5 | waiter | ||
123 | 皮下的 | 皮下的 | pí xià de | pi2 xia4 de5 | subcutaneous | ||
124 | 平等的法律地位 | 平等的法律地位 | píng děng de fǎ lǜ dì wèi | ping2 deng3 de5 fa3 lu:4 di4 wei4 | equal legal status (law) | ||
125 | 泼出去的水 | 潑出去的水 | pō chū qù de shuǐ | po1 chu1 qu4 de5 shui3 | spilt water; (fig.) sth that can not be retrieved; spilt milk | ||
126 | 破碎的心 | 破碎的心 | pò suì de xīn | po4 sui4 de5 xin1 | broken heart | ||
127 | 其他的人 | 其他的人 | qī tā de rén | qi1 ta1 de5 ren2 | other people | ||
128 | 其他的 | 其他的 | qí tā de | qi2 ta1 de5 | other | ||
129 | 千里搭长棚,没有不散的宴席 | 千里搭長棚,沒有不散的宴席 | qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí | qian1 li3 da1 chang2 peng2 , mei2 you3 bu4 san4 de5 yan4 xi2 | even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom) | ||
130 | 钱不是万能的,没钱是万万不能的 | 錢不是萬能的,沒錢是萬萬不能的 | qián bù shì wàn néng de , méi qián shì wàn wàn bù néng de | qian2 bu4 shi4 wan4 neng2 de5 , mei2 qian2 shi4 wan4 wan4 bu4 neng2 de5 | money isn't everything, but without money you can do nothing (idiom) | ||
131 | 钱不是万能的没钱是万万不能的 | 錢不是萬能的沒錢是萬萬不能的 | qián bù shì wàn néng de méi qián shì wàn wàn bù néng de | qian2 bu4 shi4 wan4 neng2 de5 mei2 qian2 shi4 wan4 wan4 bu4 neng2 de5 | Money isn't everything but without money you have nothing. (idiom) | ||
132 | 前所未有的 | 前所未有的 | qián suǒ wèi yǒu de | qian2 suo3 wei4 you3 de5 | unprecedented | ||
133 | 强扭的瓜不甜 | 強扭的瓜不甜 | qiǎng niǔ de guā bù tián | qiang3 niu3 de5 gua1 bu4 tian2 | lit. if you have to use force to break a melon off the vine, it won't taste sweet (because it's only when the melon is ripe that it can be removed with just a slight twist) (idiom); fig. if sth is not meant to be, it's no use trying to force it to happen | ||
134 | 亲爱的你 | 親愛的你 | qīn ài de nǐ | qin1 ai4 de5 ni3 | my dear; my darling | ||
135 | 去你的 | 去你的 | qù nǐ de | qu4 ni3 de5 | Get along with you! | ||
136 | 权力的游戏 | 權力的遊戲 | quán lì de yóu xì | Quan2 li4 de5 You2 xi4 | Game of Thrones (TV series) | ||
137 | 热锅上的蚂蚁 | 熱鍋上的螞蟻 | rè guō shang de mǎ yǐ | re4 guo1 shang5 de5 ma3 yi3 | (like) a cat on a hot tin roof; anxious; agitated | ||
138 | 软颚化的 | 軟顎化的 | ruǎn è huà de | ruan3 e4 hua4 de5 | velarized (linguistics) | ||
139 | 善意的谎言 | 善意的謊言 | shàn yì de huǎng yán | shan4 yi4 de5 huang3 yan2 | white lie | ||
140 | 神的儿子 | 神的兒子 | shén de ér zi | Shen2 de5 Er2 zi5 | the Son of God | ||
141 | 什么的 | 什麼的 | shén me de | shen2 me5 de5 | and so on; and what not | ||
142 | 什么风把你吹来的 | 什麼風把你吹來的 | shén me fēng bǎ nǐ chuī lái de | shen2 me5 feng1 ba3 ni3 chui1 lai2 de5 | What brings you here? (idiom) | ||
143 | 省油的灯 | 省油的燈 | shěng yóu de dēng | sheng3 you2 de5 deng1 | sb who is easy to deal with | ||
144 | 实践是检验真理的唯一标准 | 實踐是檢驗真理的唯一標準 | shí jiàn shì jiǎn yàn zhēn lǐ de wéi yī biāo zhǔn | shi2 jian4 shi4 jian3 yan4 zhen1 li3 de5 wei2 yi1 biao1 zhun3 | Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978) | ||
145 | 事物的本质重于外在 | 事物的本質重於外在 | shì wù de běn zhì chóng yú wài zài | shi4 wu4 de5 ben3 zhi4 chong2 yu2 wai4 zai4 | essence is more important than external appearance; a rose by any other name would smell as sweet | ||
146 | 柿子挑软的捏 | 柿子挑軟的捏 | shì zi tiāo ruǎn de niē | shi4 zi5 tiao1 ruan3 de5 nie1 | lit. it's the soft persimmons that people choose to squeeze (idiom); fig. it's the weak (i.e. 软柿子 ) who get picked on; bullies pick soft targets | ||
147 | 四年制的大学 | 四年制的大學 | sì nián zhì de dà xué | si4 nian2 zhi4 de5 da4 xue2 | four-year university | ||
148 | 隧道尽头的光亮 | 隧道盡頭的光亮 | suì dào jìn tóu de guāng liàng | sui4 dao4 jin4 tou2 de5 guang1 liang4 | the light at the end of the tunnel | ||
149 | 他们的 | 他們的 | tā men de | ta1 men5 de5 | their; theirs | ||
150 | 他喵的 | 他喵的 | tā miāo de | ta1 miao1 de5 | drat; frick; (euphemistic variant of 他妈的 ) | ||
151 | 他娘的 | 他娘的 | tā niáng de | ta1 niang2 de5 | same as 他妈的 | ||
152 | 天杀的 | 天殺的 | tiān shā de | tian1 sha1 de5 | Goddam!; goddamn; wretched | ||
153 | 天生的一对 | 天生的一對 | tiān shēng de yī duì | tian1 sheng1 de5 yi1 dui4 | couple who were made for each other | ||
154 | 天下没有不散的筵席 | 天下沒有不散的筵席 | tiān xià méi yǒu bù sàn de yán xí | tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2 | all good things must come to an end (idiom) | ||
155 | 天下没有不散的宴席 | 天下沒有不散的宴席 | tiān xià méi yǒu bù sàn de yàn xí | tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan4 xi2 | see 天下没有不散的筵席 | ||
156 | 天主的羔羊 | 天主的羔羊 | tiān zhǔ de gāo yáng | Tian1 zhu3 de5 Gao1 yang2 | the Lamb of God | ||
157 | 铁打的衙门,流水的官 | 鐵打的衙門,流水的官 | tiě dǎ de yá men , liú shuǐ de guān | tie3 da3 de5 ya2 men5 , liu2 shui3 de5 guan1 | lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom); fig. government officials come and go | ||
158 | 听的懂 | 聽的懂 | tīng de dǒng | ting1 de5 dong3 | understood (from hearing) | ||
159 | 玩阴的 | 玩陰的 | wán yīn de | wan2 yin1 de5 | to play dirty; crafty; scheming | ||
160 | 微薄的 | 微薄的 | wēi bó de | wei1 bo2 de5 | meager | ||
161 | 为的是 | 為的是 | wèi de shì | wei4 de5 shi4 | for the sake of; for the purpose of | ||
162 | 我的 | 我的 | wǒ de | wo3 de5 | my; mine | ||
163 | 我们的 | 我們的 | wǒ men de | wo3 men5 de5 | our; ours | ||
164 | 无菌的 | 無菌的 | wú jūn de | wu2 jun1 de5 | sterile; without germs | ||
165 | 相加性的 | 相加性的 | xiāng jiā xìng de | xiang1 jia1 xing4 de5 | additive | ||
166 | 小的 | 小的 | xiǎo de | xiao3 de5 | I (when talking to a superior) | ||
167 | 雅典的泰门 | 雅典的泰門 | yǎ diǎn de tài mén | Ya3 dian3 de5 Tai4 men2 | Timon of Athens, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亚 | ||
168 | 摇摆不定的 | 摇擺不定的 | yáo bǎi bù dìng de | yao2 bai3 bu4 ding4 de5 | undecided | ||
169 | 一根绳上的蚂蚱 | 一根繩上的螞蚱 | yī gēn shéng shàng de mà zha | yi1 gen1 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5 | see 一条绳上的蚂蚱 | ||
170 | 一条绳上的蚂蚱 | 一條繩上的螞蚱 | yī tiáo shéng shàng de mà zha | yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5 | lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom); fig. people who are in it together for better or worse; people who will sink or swim together | ||
171 | 音的间距 | 音的間距 | yīn de jiàn jù | yin1 de5 jian4 ju4 | duration (linguistics) | ||
172 | 应该的 | 應該的 | yīng gāi de | ying1 gai1 de5 | you're most welcome; sure thing!; I did what I was supposed to do | ||
173 | 永不生锈的螺丝钉 | 永不生銹的螺絲釘 | yǒng bù shēng xiù de luó sī dīng | yong3 bu4 sheng1 xiu4 de5 luo2 si1 ding1 | a "screw that never rusts" — sb who selflessly and wholeheartedly serves the Communist Party, like Lei Feng 雷锋 , to whom the metaphor is attributed | ||
174 | 用户到网络的接口 | 用戶到網絡的接口 | yòng hù dào wǎng luò de jiē kǒu | yong4 hu4 dao4 wang3 luo4 de5 jie1 kou3 | User-Network Interface; UNI | ||
175 | 有的没的 | 有的沒的 | yǒu de méi de | you3 de5 mei2 de5 | trivial (matters); triviality; nonsense; rubbish | ||
176 | 有的没有的 | 有的沒有的 | yǒu de méi yǒu de | you3 de5 mei2 you3 de5 | see 有的没的 | ||
177 | 有的时候 | 有的時候 | yǒu de shí hòu | you3 de5 shi2 hou4 | sometimes; at times | ||
178 | 有魅力的 | 有魅力的 | yǒu mèi lì de | you3 mei4 li4 de5 | attractive; charming; enchanting; magnetic | ||
179 | 怎的 | 怎的 | zěn de | zen3 de5 | what for; why; how | ||
180 | 怎么搞的 | 怎麼搞的 | zěn me gǎo de | zen3 me5 gao3 de5 | How did it happen?; What's wrong?; What went wrong?; What's up? | ||
181 | 赠送的 | 贈送的 | zèng sòng de | zeng4 song4 de5 | complimentary (adjective); given free as courtesy | ||
182 | 长子的名份 | 長子的名份 | zhǎng zǐ de míng fèn | zhang3 zi3 de5 ming2 fen4 | birthright | ||
183 | 真是的 | 真是的 | zhēn shi de | zhen1 shi5 de5 | Really! (interj. of annoyance or frustration) | ||
184 | 真有你的 | 真有你的 | zhēn yǒu nǐ de | zhen1 you3 ni3 de5 | You're really quite something!; You're just amazing! | ||
185 | 质的飞跃 | 質的飛躍 | zhì de fēi yuè | zhi4 de5 fei1 yue4 | qualitative leap | ||
186 | 重要的是 | 重要的是 | zhòng yào de shì | zhong4 yao4 de5 shi4 | It is important (that) ...; The (important) point is ... | ||
187 | 字的单位 | 字的單位 | zì de dān wèi | zi4 de5 dan1 wei4 | word-sized unit | ||
188 | 自上而下的加工 | 自上而下的加工 | zì shàng ér xià de jiā gōng | zi4 shang4 er2 xia4 de5 jia1 gong1 | top-down processing | ||
189 | 自我的人 | 自我的人 | zì wǒ de rén | zi4 wo3 de5 ren2 | (my, your) own person; (to assert) one's own personality | ||
190 | 自下而上的加工 | 自下而上的加工 | zì xià ér shàng de jiā gōng | zi4 xia4 er2 shang4 de5 jia1 gong1 | bottom-up processing | ||
191 | 总的来说 | 總的來說 | zǒng de lái shuō | zong3 de5 lai2 shuo1 | generally speaking; to sum up; in summary; in short | ||
192 | 走自己的路,让人家去说 | 走自己的路,讓人家去說 | zǒu zì jǐ de lù , ràng rén jiā qù shuō | zou3 zi4 ji3 de5 lu4 , rang4 ren2 jia1 qu4 shuo1 | Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche); Do it my way. | ||
193 | 最后的晚餐 | 最後的晚餐 | zuì hòu de wǎn cān | Zui4 hou4 de5 Wan3 can1 | the Last Supper (in the Christian Passion story) |
How to use:
1) Click on the to input Chinese via mouse writing;
2) Input Chinese (both Simplified and Traditional are supported), English or Pinyin;
3) For Pinyin search, please use number 1-5 for tones, and u: for ü. Space is needed to separate each pinyin. Examples: pin1 yin1;
4)You can click on the Pinyin or button for pronunciation;
Click here to view detailed user guide